長部經

26. 轉輪王經

Dịch giả: 通妙

[0055a03] 如是我聞。

[0055a04] 

[0055a04] 爾時,世尊住摩揭陀國之摩偷羅。其時,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!」彼等諸比丘應諾世尊:「世尊!」世尊如次說:

[0055a06] 「自作洲!自作歸依處!勿作其他歸依處;以法為洲,法為歸依處,勿為其他歸依處。

[0055a08] 諸比丘!然者,如何是比丘自作洲,自作歸依處,勿作其他歸依處;以法為洲,以法為歸依處,勿為其他歸處而住耶?

[0055a10] 於是,諸比丘!於身觀身而住,精勤、自覺、憶念者,於世間應得調伏貪欲、愚癡。於受……乃至……於心……乃至……於法……〔乃至〕……如是,諸比丘!即為比丘自作洲,自作歸依處,勿作其他歸依處;以法為洲,法為歸依處,勿為其他歸依處而作。

[0055a14] 諸比丘!為行乞而往自己祖、父之地。諸比丘!為行乞而往自己祖、父之地者,惡魔應無機可乘。又惡魔不得其根據。諸比丘!依攝持善法之因緣,如是,增長其他之福德。

[0056a03] [P.59] 

[0056a03] 諸比丘!往昔,有國王名為堅固念。為轉輪聖王征服四天下,成就七寶而善統治其國土。彼有其次之七寶。即:金輪寶、白象寶、紺馬寶、神珠寶、玉女寶、居士寶、第七為主兵寶等。又彼之千子,雄猛勇健而善擊破外敵。彼由此地以至四海之彼,不用刀杖,以正法制御、統治。

[0056a07] 

[0056a07] 時,諸比丘!彼堅固念王,數十百千年之後,告一臣下言:

[0056a08] 『噫!臣汝!若見天之輪寶,將離去其本處者,其時,即來告我。』

[0056a09] 諸比丘!彼臣答轉輪聖王曰:『唯然,大王!』

[0056a10] 諸比丘!彼臣數十百千年之後,見天之輪寶離其本處而去,見已,至彼堅固念王之處,告大王曰:

[0056a12] 『大王!大王天之輪寶不見離其本處而去耶!』

[0056a13] 其時堅固念王呼其太子,以此告之曰:

[0056a14] 『太子!汝說我天之輪寶離其本處而去,聽聞我此事:「若轉輪聖王之天輪寶, [P.60] 離其本處而去者,彼王之壽命,沒多久將盡矣。」我已享受人界之欲樂,今當求天界之欲樂時。來!太子!汝統治此四天下!我將剃除鬚髮,著袈裟衣,由在家而出家。』

[0057a03] 其時,諸比丘!堅固念王,令太子善統治其國土,自剃除鬚髮,著袈裟衣,由在家而出家。然,國王之出家後七日,天之輪寶,突然消滅。

[0057a05] 

[0057a05] 其時,諸比丘!有一大臣至剎帝利灌頂王之處,告其王曰:『大王!不知彼天之輪寶突然消滅耶?』時,諸比丘!彼剎帝利灌頂王,見天之輪寶突然消滅,心中憫憫不喜悅,即至彼父王之處,告父王曰:

[0057a08] 『大王!知天之輪寶突然消滅耶?』

[0057a09] 諸比丘!如是告已,父王告剎帝利灌頂王曰:

[0057a10] 『噫!我子!汝對天之輪寶突然消滅勿悲傷,勿抱憂愁之念。我子!此天之輪寶,實非汝祖父之遺產,汝正唯轉聖之輪寶。汝若奉行轉輪聖王之職責,十五日滿月之時,沐浴頭髮,行齋戒,昇登莊嚴之殿堂時,天之輪寶會突然出現。輪有千輻,具足車輞、車轂及一切附件。』

[0057a14] [P.61] 

[0057a14] 『然者!大王!轉輪聖王之職責者何耶?』

[0058a01] 『我子!汝當依彼法,恭敬、尊重法,為法幢、法幟、以法為首,善守護正法,又應護視庶民、軍隊、剎帝利、群臣、婆羅門、居士、農商、沙門婆羅門等乃至禽獸,而且,於汝之國土中,勿留有任何惡法。若於汝之國土,有貧窮者,將與彼財寶;若於汝國土之沙門、婆羅門,已離去憍慢懈怠、獨修忍辱仁愛、調御自己、靜止自己、寂靜自己者,汝應時往彼處,作如是問:「賢者!如何是善、如何是不善、如何是罪、如何是無罪、如何是可以行、如何是不可以行?又行何法者,於長夜應受不利益及痛苦;行何法者,於長夜應受利益與安樂?」聞之,不善者離去,善者當受持。我子!此為轉輪聖王之職責。』

[0058a09] 『唯然,大王!』諸比丘!剎帝利灌頂王,承父王之意,奉行轉輪聖王之職責。彼奉行轉輪聖王之職責已,於十五日滿月之時,沐浴頭髮,行齋戒,昇登莊嚴之殿堂時,天之輪寶突然出現,於輪有千輻,具足車輞、車轂及一切附件。見此已,剎帝利灌頂王,自謂曰:『我曾聞:若剎帝利灌頂王,於十五日滿月之時,沐浴頭髮,行齋戒,昇登莊嚴之殿堂時,天之輪寶,突然出現,於輪有千輻,具足車輞、車 [P.62] 及一切附件者,此即為轉輪聖王也。我今正是轉輪聖王。』

[0059a01] 

[0059a01] 其時,諸比丘!彼剎帝利灌頂,由王座起立,偏露一肩,左手持金瓶,右手捫摩金輪而告曰:

[0059a03] 『汝,輪寶轉之,征服〔一切而轉〕!』其時,諸比丘!彼輪寶向東方而轉,時,轉輪聖王,具四兵常隨〔其後。〕又諸比丘!其輪寶停住之處,不論任何國土,轉輪聖王,與俱四兵皆止駕。諸比丘!東方敵國之諸王,皆來轉輪王之處告曰:

[0059a06] 『大王!善來!一切皆為王所有。大王!請統治之。』

[0059a07] 轉輪王告曰:『勿殺生、勿偷盜、勿邪淫、勿妄語、勿飲酒,應為適當之食。』

[0059a08] 如是,諸比丘!東方敵國之諸王,皆服轉輪王之統治。

[0059a09] 

[0059a09] 其時,彼輪寶由東海沒,再現身於南方。……〔乃至〕……於西方……〔乃至〕 [P.63] ……於北方……〔乃至〕……皆服轉輪王之統治。

[0059a11] 其時,諸比丘!彼輪寶超越海,平定徧四天下,由彼國都還,如懸掛於轉輪王之宮闕樓門上,照耀轉輪王之內宮。

[0059a13] 

[0059a13] 諸比丘!第二……第三……第四……第五……第六……第七之轉輪王亦數十百千年之後,告其他大臣曰:

[0060a01] 『噫!臣汝!若見天之輪寶離去其本處者,其時,即來告我!』

[0060a02] 諸比丘!彼大臣答轉輪王曰:『唯然,大王!』

[0060a03] 諸比丘!彼大臣數十百千年之後,見天之輪寶突然離其本處而去。如是見已,至轉輪王之處,告轉輪王曰:

[0060a05] [P.64] 『大王!知天之輪寶,突然離其本處而去耶?』

[0060a06] 其時,諸比丘!轉輪王召太子而告此曰:

[0060a07] 『太子汝!說我天之輪寶離其本處而去。我曾聞:「若轉輪王之天輪寶突然離其本處而去者,彼王之壽命,即不久矣!」我已享受人界之欲樂。今乃求天界欲樂之時。來!我太子!汝統治此四天下!我將剃除鬚髮,著袈裟衣,由在家而出家。』

[0060a10] 其時,諸比丘!轉輪王令太子善統治其國土,自剃除鬚髮!著袈裟衣,由在家而出家。然而,國王出家後七日,諸比丘!天之輪寶突然消滅。

[0060a12] 

[0060a12] 其時,諸比丘!有一大臣,至剎帝利灌頂王之處,告彼王曰:

[0060a13] 『大王!知彼天輪寶突然消滅耶?』時!諸比丘!彼剎帝利灌頂王,見天之輪寶突然消滅,心中憫憫不喜悅。然而,不往彼父王之處,問關於聖轉輪寶事。彼治其國,不及往昔諸王公正之治國,又不如往昔諸王轉聖輪寶,不統治其國。

[0061a02] 其時,諸比丘!參集大臣、侍臣、主計、近侍、巫祝官等,至剎帝灌頂王之處 [P.65] 告曰:『大王!今治國土,不及往昔諸王公正治其國,又不如往昔諸王轉聖輪寶,不統治其國。大王!有聰明而智慧之大臣、侍臣、主計、近侍、巫祝官等,我等及其他者,受持聖轉輪。大王!若向我等詢問聖轉輪者,我等當謹解所問之聖轉輪。』

[0061a06] 一〇

[0061a06] 其時,諸比丘!彼剎帝利灌頂王,招集大臣、侍臣、言計、近侍、巫祝官等,以詢問聖轉輪。彼等對所問聖轉輪,謹答之。聞之而令擁護、守護正法。然,猶不與財寶給貧困者,貧困者不得財寶之惠,因此,貧困者日益增加。因貧困者之增加,人人亙相以盜心而取不與之物,人人捕捉彼,彼被捕捉,以示剎帝利灌頂王,告言:

[0061a10] 『大王!此人以盜心而取他所不與之物。』

[0061a11] 諸比丘!如是告已,剎帝利灌頂王告彼男子曰:

[0061a12] 『汝實以盜心而取他所不與之物,為真實耶?』

[0061a13] 『大王!真實!』

[0061a14] 『何故而為耶?』

[0062a01] 『大王!我不得生活也。』

[0062a02] [P.66] 其時,諸比丘!剎帝利灌頂王,財寶與彼男子,曰:『汝!汝以此財寶可自生活,並且可養父母、蓄妻子。勤勞事業,對沙門、婆羅門行福利之供養,以此,得天上安樂之果報,可生於天界。』

[0062a05] 彼男子答剎帝利灌頂王曰:『唯然,大王!』

[0062a06] 一一

[0062a06] 諸比丘!又有一男子以盜心而取他所不與之物,人人捕捉彼人,彼被捕捉,以示剎帝利灌頂王,告言:

[0062a08] 『大王!此人,以盜心而取他所不與之物。』

[0062a09] 諸比丘!如是告已,剎帝利灌頂王問彼男子曰:

[0062a10] 『汝!汝以盜心而取他所不與之物,為真實耶?』

[0062a11] 『實然!大王!』

[0062a12] 『何故而為耶?』

[0062a13] 『大王!我不得生活也。』

[0062a14] 其時,諸比丘!剎帝利灌頂王,財寶與彼男子,曰:『汝!汝依此等之財寶,可自生活,並且可養父母、蓄妻子。勤勞事業,對沙門、婆羅門,行有福利之供養,以此,得天上安樂之果報,可生於天界。』

[0063a03] 彼男子答剎帝利灌頂王:『唯然,大王!』

[0063a04] 一二

[0063a04] 諸比丘!人人如是聞:『猶人人以盜心而取他所不與之物,但大王以財寶與人人。』聞此,彼謂:『然,我等亦以盜心取他所不與之物耶?』

[0063a06] 其時,諸比丘!有一男子,以盜心而取他所不與之物,人人捕捉彼,彼被捕捉,以示剎帝利灌頂王,告言:

[0063a08] 『大王!此人,以盜心而取他所不與之物。』

[0063a09] [P.67] 諸比丘!如是告已,剎帝利灌頂王,問彼男子曰:

[0063a10] 『汝!汝以盜心而取他所不與之物,是真實耶?』

[0063a11] 『實然,大王!』

[0063a12] 『何故而為耶?』

[0063a13] 『大王!我不得生活也。』

[0063a14] 其時,諸比丘!剎帝利灌頂王曰:『如果我對於以盜心而取他所不與之物者,給與財寶,如是,不與取(偷盜)增長。然,我將此男子處於重刑,截斷彼頭而根絕此。』

[0064a03] 如是,諸比丘!剎帝利灌頂王令諸臣曰:『然者,諸臣,以粗繩將此男子之手堅縛於後,剃除頭髮、唱令擊鼓,牽引行於諸街已,由南門出,至都城之南方,懲彼之重刑,截斷彼頭而根絕此。』

[0064a06] 諸比丘!彼等諸臣,聞剎帝利灌頂王之命,曰:『大王!實然。』即以粗繩將彼男子之手堅縛於後,剃除彼頭髮,唱令擊鼓,牽引行於諸街巷已,由南門出,至都城之南方,懲彼之重刑,截斷彼頭而根絕此。

[0064a09] 一三

[0064a09] 諸比丘!人人如是聞:『若以盜心而取他所不與之物者,大王為膺懲、根絕而截首。』聞已,彼等曰:『然,各自作利刀,各自作利刀已,以盜心而取彼等人 [P.68] 人所不與之物,並且膺懲、根絕彼等人人而截其首。』

[0064a12] 彼等自作利刀,作利刀已,便劫掠村落、劫掠鄉鎮、劫掠都市及為路上之劫掠。

[0064a13] 如是,以盜心而取彼等人人所不與之物,並且膺懲、根絕彼等人人而截斷其首。

[0064a14] 一四

[0064a14] 如是,諸比丘!因對貧窮者不給與財寶,貧窮者即越增多,由於貧窮者之增多,偷盜便益滋增;由於偷盜之滋增,刀杖便滋增;由於刀杖之滋增,殺害便頻發;由於殺害之增多而屢行妄語,由於妄語橫行,彼等眾生之壽命縮短、顏色衰退。由彼等壽命之縮短、顏色之衰退,人壽由八萬歲,至其子成為四萬歲。

[0065a04] 諸比丘!人壽四萬歲時,有人以盜心而竊取他所不與之物。人人捕捉彼,以示剎帝利灌頂王,曰:『大王!此男子,以盜心而竊取他所不與之物。』

[0065a06] 如是告已,諸比丘!剎帝利灌頂王告彼男子曰:

[0065a07] 『汝!汝以盜心而竊取他所不與之物,為事實耶?』

[0065a08] 於故意妄語,言:『大王!〔我〕沒竊取。』

[0065a09] [P.69] 一五

[0065a09] 如是,諸比丘!因對貧窮者不給與財寶,貧窮者便益增多……〔廣說如第十四節〕……壽命縮短,顏色衰退,由人壽四萬歲,至其子成為二萬歲。

[0065a11] 諸比丘!人壽二萬歲時,有人以盜心而竊取他所不與之物,他人以此告灌頂王,言:『大王!如斯、如斯之人,以盜心而竊取他所不與之物。』並為惡口。

[0065a13] 一六

[0065a13] 諸比丘!如是,因對貧窮者不給與財寶,貧窮便益增多,……〔廣說如第十四節〕……顏色衰退,人壽由二萬,至其子成為一萬歲。

[0066a01] 諸比丘!人壽一萬歲時,有人美麗、有人醜陋。彼等醜陋者,對美麗者,生起嫉妒,對他人之妻女行邪淫。

[0066a03] 一七

[0066a03] 諸比丘!如是,因對貧窮者不給與財寶,貧窮者便益增多……〔廣說如第十四節〕……顏色衰退,人壽由一萬歲,至其子成為五千歲。

[0066a05] 諸比丘!人壽五千歲時,有二法增長,即:麤語及綺語也。二法增長故,彼眾 [P.70] 生之壽命縮短、顏色衰退。彼等之壽命縮短、顏色衰退,人壽由五千歲,至其子有成為二千五百歲,有成為二千歲。

[0066a08] 諸比丘!人壽二千五百歲時,貪恚之念增長……〔乃至〕……人壽由二千五百歲,其子成為一千歲。

[0066a10] 諸比丘!人壽一千歲時,邪見增長……〔乃至〕……人壽由一千歲其子成為五百歲。

[0066a12] 諸比丘!人壽五百歲時,有三法增長,即:非法欲、非理貪、邪見法也。三法增長……〔乃至〕……人壽由五百歲,其子有成為二百五十歲,有成為二百歲。

[0066a14] 諸比丘!人壽二百五十歲時,此等之諸法增長,即:不敬母,不敬父,不恭敬沙門、婆羅門,不恭敬同族之耆宿。

[0067a02] 一八

[0067a02] 諸比丘!如是,因對貧窮者不給與財寶,貧窮者便益增多……〔乃至〕……偷盜……〔乃至〕……刀杖……〔乃至〕……殺生……〔乃至〕……妄語……〔乃 [P.71] 至〕……惡口……〔乃至〕……邪淫……〔乃至〕……麤語……〔乃至〕……綺語……〔乃至〕……貪恚……〔乃至〕……邪見……〔乃至〕……非法欲……〔乃至〕……非理貪……〔乃至〕……邪見法……〔乃至〕……不敬母,不敬父,不恭敬沙門、婆羅門,不恭敬同族之耆宿。此等諸法之增長,而彼等眾生之壽命縮短、顏色衰退。壽命縮短、顏色衰退,人壽由二百五十歲,至其子成為百歲。

[0067a09] 一九

[0067a09] 諸比丘!此等人人之子,壽命有成為十歲之時,諸比丘!人壽十歲之時,童女至五歲而婚嫁。諸比丘!人壽十歲之時,消失此等之諸味,即:酥、酪、油、砂糖、鹽也。諸比丘!今日如以硬米飯為最上之食糧,諸比丘!人壽十歲之時,草莠便成為最上之食糧。諸比丘!人壽十歲之時,十善法則皆消滅,十不善法,明顯出 [P.72] 現。諸比丘!人壽十歲之時,為善者完全無有,何況有善之所行乎?諸比丘!人壽十歲之時,彼等不敬母、父,不尊敬沙門、婆羅門,不恭敬同族之耆宿,以為是尊敬讚美,如同今日之恭敬母、父,尊敬沙門、婆羅門,恭敬同族耆宿者,被尊敬讚美也。如是,諸比丘!人壽十歲之時,不恭敬母、父,不尊敬沙門、婆羅門,不恭敬同耆宿者,當被尊敬讚美。

[0068a04] 二〇

[0068a04] 諸比丘!人壽十歲之時,母、伯母、叔母、師長之妻女皆無區別,如同羊、鷄、豕、犬、豺、狠狼,世間成為雜無倫次。諸比丘!人壽十歲之時,彼等眾生成為互相生起激烈之害心、激烈之瞋恚、激烈之惡意、激烈之殺意。母於子、子於母,父於子,子於父,兄弟於兄弟、兄弟於姊妹,姊妹於兄弟,生起激烈之害心、激烈之瞋恚、激烈之惡意、激烈之殺意。諸比丘!猶如獵師之見群鹿,生起激烈之害心、 [P.73] 激烈之瞋恚、激烈之惡意、激烈之殺意。如是,諸比丘!人壽十歲之時,彼等眾生,互相生起激烈之害心……〔乃至〕……生起激烈之殺意。

[0068a11] 二一

[0068a11] 諸比丘!人壽十歲之時,七日間生刀杖之劫。彼等互相領受鹿想(誤認為野獸)。彼等各自手持利刀而現,依其利刀,互相剝奪各個之生命:『此是鹿也,此是鹿也。』然,諸比丘!此等之眾生,有生起如次之念:『我等不傷害任何人,任何人亦不得傷害我等。然,我等依倚於叢林樹木之坑坎,隱避於河洞巖窟,食樹根菓實以保身!』彼等便依倚於叢林樹木之坑坎,隱避於河洞巖窟,食樹根菓以保身。彼等經過七日後,由叢林樹木之坑坎,河洞巖窟而出,互相擁抱相集慶賀曰:『慶哉!汝亦生存!汝亦生存!』諸比丘!其時,彼等眾生起如是念:『我等因行不善法,長久親滅亡之法。然,我等當行善法。當行如何之善法耶?於是,我等禁止殺生,我等受持此善法。』彼等便遠離殺生,受持此善法。彼等因受持此善法,壽命 [P.74] 增長,並增顏色之美。彼等由壽命之增長,顏色之增美,人壽十歲之人,其子之壽成為二十歲。

[0069a08] 二二

[0069a08] 其時,諸比丘!彼等眾生起如是念:『我等因受持善法,而壽命增長,顏色增美。然,我等應益為善事。於是,我等遠離偷盜,遠離邪淫,遠離妄語,遠離惡口,遠離麤語,遠離綺語,斷滅貪念,斷滅瞋恚,斷滅邪見,滅盡三法,即:非法欲、非理貪、邪見法。於是,我等應恭敬母、父,尊敬沙門、婆羅門,尊敬同族之耆宿等,受持此善法。』

[0069a13] 諸比丘!〔如是〕,彼等恭敬母、父,尊敬沙門、婆羅門,尊崇同族耆宿,受持此等之善法。彼等由受持善法,壽命增長,顏色增美。彼等由壽命增長、顏色增美,人壽二十歲之時,其子壽命成為四十歲;人壽四十歲之時,其子之壽命成為八十歲;人壽八十歲之時,其子之壽命成為百六十歲;人壽百六十歲之時,其子之壽命成為三百二十歲;人壽三百二十歲之時,其子之壽命成為六百四十歲;人壽六百四十歲之時,其子之壽命成為二千歲;人壽二千歲之時,其子之壽命成為四千歲;人壽四千歲之時,其子之壽命成為八千歲;人壽八千歲之時,其子之壽命成為二萬歲;人 [P.75] 壽二萬歲之時,其子之壽命成為四萬歲;人壽四萬之時,其子之壽命成為八萬歲。

[0070a07] 二三

[0070a07] 諸比丘!於人壽八萬歲之時,童女五百歲而婚嫁。諸比丘!於人壽八萬歲之時,有三種病,即:欲、斷食、老也。諸比丘!於人壽八萬歲之時,此閻浮提隆盛繁榮,於都邑王城,鷄鳴相聞;諸比丘!於人壽八萬歲之時,從彼阿鼻地獄,思惟為閻浮提,當人人徧滿如蘆草之叢林;諸比丘!於人壽八萬歲之時,彼波羅奈,便成為契睹摩提王都,人民旺盛群集,土地肥沃;諸比丘!於人壽八萬歲之時,此閻浮提雖有八萬四千之都城,但契睹摩提當為最上之王都。

[0070a13] 二四

[0070a13] 諸比丘!人壽八萬歲之時,於此契睹摩提王城,有名山伽王出現而為轉輪法王,統治四天下,成就七寶,為人民之保護者。於彼具足此等之七寶,即:金輪寶、白象寶、紺馬寶、神珠寶、玉女寶、居士寶、於第七為主兵寶也。尚且彼王有千子,勇猛雄健,善退卻外敵;彼越此地,及至大海之彼岸,不用刀杖,以正法統治而住。

[0071a03] [P.76] 二五

[0071a03] 諸比丘!人壽八萬歲之時,名為彌勒應供、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊之如來出現於世;猶如我今於此世界、為應供、……〔乃至〕……佛、世尊之出現。彼亦含括此天界、魔界、梵天界及此世界、沙門、婆羅門,獨自證悟而說示。猶如我含括此天界、魔界、梵天界及此世界、沙門、婆羅門,獨自證悟而說示。宣示初善、中善、後亦善之法、並說示文義具足,一切圓滿清淨之梵行;猶如我今說示初善、中善、後亦善之法,並說文義具足,一切圓滿清淨之梵行。彼受無量數千之比丘僧伽所圍繞;猶如我今受無量數千之比丘僧伽所圍繞。

[0071a11] 二六

[0071a11] 諸比丘!其時,有名為山伽王,其王之宮殿是大波那王之所造;其宮殿甚莊嚴,讓與己而住此,對沙門、婆羅門、貧民、流浪者、乞食者行布施,然後,於彌勒如來、應供、等正覺者之處,剃除鬚髮,著袈裟衣,由在家而出家;彼如是出家 [P.77] 已,獨住遠離,修道苦行,專心堅固而住,不久彼善男子為其目的,由在家而出家,成就無上梵行,於現世獨住證悟而止住。

[0072a02] 二七

[0072a02] 諸比丘!自作洲、自作歸依處,勿以他為歸依處。以法為洲、法為歸依處,勿以他為歸依處。諸比丘!如何自作洲、自作歸依處,勿以他為歸依處,以法為洲、法為歸依處,勿以他為歸依處而住耶?諸比丘!於此有比丘,於身觀身而住,精勤、自覺、憶念者,於世間當得調伏貪欲、愚癡。於受……於心……於法……〔乃至〕……。諸比丘!如是,即是比丘自作洲、自作歸依處,……〔乃至〕……勿於他為歸依處而住。

[0072a08] 二八

[0072a08] 諸比丘!於汝自己祖、父之地行乞,諸比丘!行乞於祖、父之地而行者,壽命延長,顏色增美,安穩快樂,財寶豐饒,威力具足。

[0072a10] 諸比丘!然者,如何比丘之壽命延長?諸比丘!於此,有比丘具備欲定、精勤、圓滿修習神足,具備精進定……乃至……意定……思惟定、精勤、圓滿修習神足。彼修習、多修習此等之四神足,從其所欲,〔住〕一劫或一劫有餘。諸比丘!此謂比丘之壽命延長也。

[0072a14] [P.78] 諸比丘!如何為比丘之顏色增美耶?諸比丘!於此,比丘有戒德,依波羅提木叉而攝護,威儀具足,於小罪見怖畏以學習諸戒。諸比丘!此乃為比丘之顏色增美也。

[0073a03] 諸比丘!如何為比丘之安穩快樂耶?諸比丘!於此,有比丘斷諸欲,去不善法,有念思有遠離之心而生喜、樂,達初禪而住。又滅除思、念,內心安靜,心成專一,無念、無思,由定生喜、樂,達第二禪……第三禪……第四禪而住。諸比丘!此為比丘之安穩快樂。

[0073a07] 諸比丘!如何為比丘之財寶耶?諸比丘!於此,有比丘以慈俱之心,徧滿一方而住。如是徧滿二方、三方、四方,如是徧滿上、下、橫、徧一切處,於一切世界廣大、廣博、無量、無恚、無害之慈心而住。以悲俱之心……以喜俱之心……以捨俱之心徧滿而住。諸比丘!此比丘之財寶也。

[0073a11] [P.79] 諸比丘!如何為比丘之威力耶?諸比丘!於此,有比丘滅盡有漏、無漏、心解脫、慧解脫、於現世獨自證悟而住。諸比丘!此比丘之威力也。

[0073a13] 諸比丘!我不見有其他魔力般難征服之威力。諸比丘!由受持善法,得如是福德之增長。」

[0074a01] 世尊如是說已,彼等諸比丘,聞世尊之所說,歡喜信受。

來源: https://tripitaka.cbeta.org/N08n0004_026

Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447