長部經

5. 古得旦得經

Dịch giả: 通妙

[0143a04] [P.127] 

[0143a04] 如是我聞。一時,世尊與五百大比丘眾俱,遊行摩揭陀國,入摩揭國稱為佉[少/兔]婆提之婆羅門村。世尊住於佉[少/兔]婆提之菴婆羅樹園。

[0143a06] 爾時,究羅檀頭婆羅門住於佉[少/兔]婆提。此城乃人畜繁盛,草、木、水、穀物豐富之王領,是由摩揭陀國之斯尼耶頻毘沙羅王所賜與淨施之地。爾時,為究羅檀頭婆羅門,舉行隆重盛大之犧牲祭,運來七百之牡牛、七百之少壯牡牛、七百之少壯牝牛、七百之牝羊、七百之牡羊,為犧牲而至於祭壇柱。

[0143a10] 

[0143a10] 佉[少/兔]婆提之婆羅門、居士聞:「釋迦族出家之釋子沙門瞿曇,與五百大比丘眾俱,遊行摩揭陀國,住於佉[少/兔]婆提之菴婆羅樹園。世尊瞿曇是如是善名稱揚:『彼世尊是應供、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、 [P.128] 世尊。』彼含括天界、魔界、梵天界,及此世界之沙門、婆羅門、天、人等眾,宣示自己之證悟。彼說初善、中善、後善,具足文義之法、完全圓滿、清淨之梵行。能奉見如是之阿羅漢者,是甚幸。」

[0144a02] 因此,佉[少/兔]婆提婆羅門及居士眾等,由佉[少/兔]婆提出發,以成群結隊,往詣菴婆羅樹國。

[0144a04] 

[0144a04] 爾時,究羅檀頭婆羅門,為午睡而登上高樓,見佉[少/兔]婆提婆羅門、居士等,由佉[少/兔]婆提出發,成群結隊,詣菴摩羅樹園,而言侍者曰:

[0144a06] 「侍者佉[少/兔]婆提婆羅門、居士等,由佉[少/兔]婆提出發,成群結隊詣菴婆羅樹園,為何耶?」

[0144a08] 「由釋迦族出家之釋子沙門瞿曇,與五百大比丘眾俱,遊行摩揭陀國,住於佉[少/兔]婆提婆羅樹園。彼世尊瞿曇,如是善名稱揚:『彼世尊是應供、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。』為見彼世尊瞿曇,彼等往之也。」

[0144a12] 

[0144a12] 時,究羅檀頭婆羅門如是思惟:「我聞此事:『沙門瞿曇,知三種犧牲之祭儀及十六祭法。』然,我不知三種犧牲之祭儀及十六祭法,今欲行盛大之犧牲祭,然, [P.129] 我往沙門瞿曇之處,以問三種犧牲之祭儀及十六祭法耶?」

[0145a01] 究羅檀頭婆羅門告侍者:「侍者!然者,〔汝〕往佉[少/兔]婆提之婆羅門及諸居士處,如是言佉[少/兔]婆提之婆羅門及諸居士:『究羅檀頭婆羅門,如是言諸師請待,究羅檀頭婆羅門亦往見沙門瞿曇。』」

[0145a04] 侍者受其命,如是告彼曰:「唯然。」

[0145a05] 

[0145a05] 爾時,於佉[少/兔]婆提居住數百人之婆羅門,等待究羅檀頭婆羅門,隆重之犧牲祭,聞:「究羅檀頭欲往見沙門瞿曇。」近彼而言曰:

[0145a07] 「尊者究羅檀頭欲往見沙門瞿曇,是屬實耶?」

[0145a08] 「然,我亦欲往見沙門瞿曇。」

[0145a09] 

[0145a09] 「尊者究羅檀頭不應往見沙門瞿曇,尊者究羅檀頭往見沙門瞿曇甚不相應。若尊者究羅檀頭往見沙門瞿曇,尊者究羅檀頭之名聲則衰減,沙門瞿曇之名聲當增大。尊者究羅檀頭之名聲衰滅,沙門瞿曇之名聲增大故,所以尊者究羅檀頭往見沙門瞿 [P.130] 曇為不相應。沙門瞿曇來見尊者究羅檀頭正是相應。尊者究羅檀頭之母系父系俱為正生,血統清淨,溯上至七代祖先,其系譜無可責難。是故,尊者究羅檀頭往見沙門瞿曇為不相應;沙門瞿曇來見尊者究羅檀頭正是相應。究羅檀頭是長者,甚是大富、豪華……乃至……尊者究羅檀頭,讀誦聖典、持咒、精通三吠陀、儀規、語源論、第五之古傳說,悉知語法論、順世論、大人相,究明此等而無遺漏。尊者究羅檀頭,美貌端正、具足最上之儀容,所謂有梵色、梵儀,偉大之相好。尊者究羅檀頭,是有戒德,具足增上之戒德。尊者究羅檀頭,是善言、善語者,語辭優雅,明瞭而音聲清晰,意義明確。尊者究羅檀頭,是導師,為三百青年婆羅門,口授秘典,諸眾多青年婆羅門,願由各國各地,來詣尊者究羅檀頭之處學習秘典。尊者究羅檀頭,是長老耆宿,沙門瞿曇,不過年少之普行者。尊者究羅檀頭,是摩揭陀國斯尼 [P.131] 耶頻毘娑羅王所尊重、供養者。尊者究羅檀頭,又是沸伽羅娑羅婆羅門,所尊重、供養者。尊者究羅檀頭,住於佉[少/兔]婆提,此城人畜繁榮,草、木、池水、穀物豐富之王領,由摩揭陀國斯尼耶頻毘娑羅王,所賜與淨施之地。是故,尊者究羅檀頭,往見沙門瞿曇為不相應。沙門瞿曇來見尊者究羅檀頭,正為相應。」

[0146a12] 

[0146a12] 如是言已,究羅檀頭婆羅門告彼等婆羅門曰:

[0146a13] 「然者,當聽我言。我等應往見尊者瞿曇,尊者瞿曇來見我等,為不相應。沙門瞿曇之母系父系具是正生,血統清淨,溯上至七代祖先,其系譜無可責難。是故,尊者瞿曇來見我等為不相應而我等往見沙門瞿曇正是相應。沙門瞿曇,捨離眾多之親族而出家,捨離藏於地下、及置於地上之眾多金銀財寶而出家。沙門瞿曇,年輕有漆黑頭髮、血氣旺盛,年輕之出家者。沙門瞿曇,且母、父實不同意,又母、父落淚滿面,而剃除鬚髮,著袈衣而出家。沙門瞿曇,美貌端正、具足最上之儀容, [P.132] 所謂有梵色、梵儀,偉大之相好。沙門瞿曇,是有戒德,具足聖戒、善戒之德。沙門瞿曇,是善言、善語者,言辭優雅,明瞭而音聲清晰,意義明確。沙門瞿曇,是眾多天、人之導師。沙門瞿曇,是滅盡貪欲,對衣、食、住無有執著。沙門瞿曇,是業論者、實行論者,忌避惡不善法,為婆羅門眾所尊重。沙門瞿曇是捨離高貴之剎帝利族,捨離有豐富金銀財寶之豪族而出家。為尋問沙門瞿曇,由遠隔之國土而來。幾千之諸神,終生歸依沙門瞿曇。於沙門瞿曇,有:『彼世尊,是應供、等正覺者、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊』之善名稱揚。沙門瞿曇具足三十二大人相。沙門瞿曇,是說『善來善來』者,或友善者、禮貌者、愉快、和藹者、易了解者、親切仁慈者也。沙門瞿曇,為四眾所尊敬、供養。眾多之人、天篤信沙門瞿曇。沙門瞿曇所止住之村鎮,非人不惱人間。沙門瞿曇,有群眾、有僧伽、為群眾之導師,被稱為諸教祖中之最上者。普通之沙門、婆羅門以微小之事得稱譽,沙門瞿曇不如是得名聲,沙門瞿曇是以無上明、行之具足得稱譽。摩揭陀國之斯尼耶頻毘娑羅王與王族、眷屬俱,願一生歸依沙門瞿曇,摩揭陀國之斯尼耶頻毘娑羅王與王族、眷屬俱,願一生歸依沙門瞿曇;沸迦羅娑羅婆羅門 [P.133] 與家族、眷屬俱,願一生歸依沙門瞿曇。沙門瞿曇是受摩揭陀國之斯尼耶頻毘娑羅王、拘薩羅國之波斯匿王、沸迦羅沙羅婆羅門之尊敬、供養。沙門瞿曇,到達佉[少/兔]婆提,住菴婆羅樹園。不論如何之沙門、婆羅門,來至我等村地,皆為我等之賓客。賓客,無不受我等尊敬、供養。今沙門瞿曇,到達佉[少/兔]婆提,住菴婆羅樹園,沙門瞿曇,是我之賓客。賓客無不受我等尊敬、供養,因此,沙門瞿曇來見我等甚不相應,我等應詣見沙門瞿曇。我深知應如是稱讚沙門瞿曇,然,我雖以任何程度稱讚尊者瞿曇,悉不甚適當,因尊者瞿曇,是難盡稱讚者。」

[0148a12] 

[0148a12] 如是言時,彼婆羅門等,言究羅檀頭婆羅門曰:「尊者究羅檀頭,實如此稱讚沙門瞿曇者,猶沙門瞿曇,則住離此百由旬,為詣拜見彼,有信仰心之善男子,當攜食糧而往。然,我等一同往見沙門瞿曇。」

[0149a01] 時,究羅檀頭婆羅門,與婆羅門大眾俱,往菴婆羅樹園,世尊之住處。至已, [P.134] 與世尊致問、語後,坐於一面。佉[少/兔]婆提婆羅門及諸在家等,有敬禮世尊坐於一面,有與世尊致問、語後,坐於一面,亦有向世尊合掌,坐於一面,亦有默然坐於一面。

[0149a04] 

[0149a04] 坐於一面之究羅檀頭婆羅門白世尊曰:

[0149a05] 「瞿曇!我聞:『沙門瞿曇,熟知三種犧牲祭式及十六種祭法。』我不知三種犧牲祭式及十六種祭法,而欲舉行大犧牲祭。善哉!尊者瞿曇,請為我說三種犧牲祭式及十六種祭法。」

[0149a08] 「然者,婆羅門!諦聽,善思念之,我當說。」

[0149a09] 究羅檀頭婆羅門答應〔世尊〕:「唯然。」世尊如次曰:

[0149a10] 一〇

[0149a10] 「婆羅門!往昔有摩訶偉質多王,大富而藏滿金銀財寶。婆羅門!時,此王獨於靜處,生如是念:『我能得人間所有之豐富財寶,征服廣大土地而住。然,我應舉行盛況之犧牲祭,以令我長夜利益與安樂。』婆羅門!時,摩訶偉質多王,言顧 [P.135] 問之婆羅門曰:『然,婆羅門!我獨入靜處生如是念:「我能得人間所有之豐富財寶,征服廣大之土地而住。然,我舉行盛況之犧牲祭,以令我長夜利益與安樂。」婆羅門!我欲舉行盛況之犧牲祭。尊者!垂教我,以令我有長夜利益與安樂。』

[0150a02] 一一

[0150a02] 婆羅門!如是言已,顧問之婆羅門言摩訶偉質多王曰:

[0150a03] 『見尊王之國土多災厄,於村〔有〕殺害,於鎮〔有〕殺害,於道路〔有〕掠奪。王在此多災厄之國土,徵收稅金,則王為不當之行為者。若王作如是之念:「我依於死刑、搏縛、沒收、呵嘖、追放,以消除此掠奪之苦難。」然,此非消除掠奪苦難之正當方法。有倖免於死者,後日當有惱害王之國土。有依於如次之命令者,始真正消除此掠奪之苦難。王!即在王之國土,勤勉於農業、畜牧者,當給與種子、食物;勤勉於商業者,給與資金;勤勉於官職者,當備與食事及俸祿。此等之眾人,致力於職業,則不惱害王之國土,王將有大財寶之積蓄。安住之國土,則無災厄,人人歡喜,抱子於懷而踴躍,門不關閉,可〔安心〕而住。』

[0150a11] 婆羅門!摩訶偉質多王,答顧問之婆羅門:『應如是。』於王之國土,勤勉於 [P.136] 農業、畜牧者,給於種子、食物;勤勉於商業者,給與資金;勤勉於官職者,備給食事、俸祿。此等之眾人,致力於職業,則無惱害王之國土,王當有大財寶之積蓄。安住之國土,則無災厄,人人歡喜,抱子於懷而踴躍,門不關閉,可〔安心〕而住。

[0151a01] 一二

[0151a01] 婆羅門!時,摩訶偉質多王,如是言其顧問之婆羅門曰『消除我掠奪之苦難,是依尊者之指示,我成為大財寶之積蓄,安住之國土,實無災厄,人人歡喜,抱子於懷而踴躍,門不關閉,得〔安心〕而住。婆羅門!我今欲行大犧牲祭,尊者!垂教導我,令我得長夜利益、安樂。』

[0151a05] 〔顧問婆羅門曰:〕『然者,王,應向凡於王土內之剎帝利族、或住都城者、市鎮者公佈:「我行大犧牲祭,諸尊者為令我有長夜利益、安樂,當聽此請。」〔王又〕向凡於王土之大臣眷屬、或住都城、市鎮者……乃至……富豪之婆羅門、或住都城、市鎮者……乃至……富豪之居士、或住都城、市鎮者公佈:「我今欲行大犧牲祭,諸尊者為令我長夜利益、安樂,當聽此請。」』

[0151a10] [P.137] 摩訶偉質多王答顧問婆羅門:『應如是。』(一)向凡於王土內之剎帝利族、或住都城、市鎮者公佈曰:『我今欲行大犧牲祭,諸尊者為令我長夜利益、安樂,當聽此請。』〔眾人曰:〕『王!行大犧牲祭,大王!正是適時。』(二)向凡於王土內之大臣眷屬、或住都城、市鎮者……乃至……(三)富豪之婆羅門、或住都城、市鎮者……乃至……(四)富豪之居士、住都城、市鎮者公佈曰:『我今欲行大犧牲祭,諸尊者為我之長夜利益、安樂,當聽此請。』〔眾人曰:〕『王!行大犧牲祭,大王!正是適時。』

[0152a02] 如是,此等四種之同意群,為此犧牲祭之資助。

[0152a03] 一三

[0152a03] 摩訶偉質多王,成就如次之八法:(一)母系父系俱正生,血統清淨,溯上至七代祖先,其系譜無可責難。(二)色美容麗,儀容相好如蓮花,梵色、梵威者,莊嚴而無卑劣。(三)大富豪、金銀財寶充滿倉庫。(四)有武士力,備足四軍(象、馬、車、步軍),以此名聲,威服敵軍。(五)有信心而心誠施與,對沙門、婆羅門、貧窮乞食者,門不關閉,如泉供應,以行慈善。(六)於任何事,皆博識。(七)『此是此語之意義,此為此語之意義』,以知一一之語義。(八)博學賢明,而有能力,思考過去、未來、現在之事。摩訶偉質多王成就此等之八法。

[0152a10] 如是,此等之八法,為此犧牲祭之資助。

[0152a11] [P.138] 一四

[0152a11] 顧問之婆羅門成就如次之四法:(一)母系父系俱正生,血統清淨,溯上至七代祖先,其系譜無可責難。(二)讀誦聖典、持咒語、精通三吠陀、儀規、語言論、第五之古傳說,悉解語法論、順世論、大人相而無遺漏。(三)有戒德,增上之戒德具足。(四)博學賢明,執持祭具杓子之第一位、或第二位者。顧問之婆羅門成就此等之四法。

[0153a01] 如是,此等之四法,為此犧牲祭之資助。

[0153a02] 一五

[0153a02] 婆羅門!時,顧問之婆羅門,於摩訶偉質多之大犧牲祭前,說示三種法:『王欲行大犧牲祭時,若起任何悔恨:我當消失大財產!然,不應起此悔恨。王正行大犧牲祭時,若起任何悔恨:我為此消失大財產!然,不應起此悔恨。王行犧牲祭已竟時,若起任何悔恨:我已消失大財產!然,不應起此悔恨。』

[0153a06] 婆羅門!顧問之婆羅門,對摩訶偉質多王,於犧牲祭前,說示此三種法。

[0153a07] 一六

[0153a07] 婆羅門!顧問之婆羅門,於犧牲祭前,依十種方法,為排除王行祭時生起之悔恨〔曰:〕『〔王之〕犧牲祭,殺生者、不殺生皆來〔祭場〕,諸殺生者,由彼等所行〔惡行〕唯屬彼等,諸不殺生者,願尊者於彼等作供養、歡喜,於內生起淨信。 [P.139] 〔王之〕犧牲祭,諸偷盜者、不偷盜者皆來〔祭場〕,……乃至……邪淫者、不邪淫者、妄語者、不妄語者、兩舌者、不兩舌者、粗語者、不粗語者、綺語者、不綺語者、貪欲者、不貪欲者、嫉妒者、不嫉妒者、邪見者、正見者皆來〔祭場〕。諸邪見者,由彼等所行〔惡行〕唯屬彼等,諸正見者,願尊者於彼等作供養、歡喜,於內生起淨信。』

[0154a01] 婆羅門!顧問之婆羅門,於犧牲祭前,依十種方法,消除王行祭時,生起之悔恨。

[0154a03] 一七

[0154a03] 婆羅門!時,顧問之婆羅門,於摩訶偉質多王,將行大犧牲祭時,依〔如次之〕十六種方法,教導、獎勵,令王之心歡喜:

[0154a05] 『王之行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,不招請〔王土內〕之剎帝利族、或住都城、市鎮者來從其事,如是仍行大犧牲祭。」如是批評王為不實。王招請〔王土內〕一切剎帝利族、或住都城、市鎮者來從其事,依此,王應如是知:「王行供養,歡喜而內心生淨信。」

[0154a09] 王行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,不招請大臣眷屬、或住都城、市鎮者……乃至……富豪婆羅門、或住都城、市鎮者……乃至……富豪居士、或住都城、市鎮者來從其事,如是仍行大犧牲祭。」如是批評王為不實。王招請一切富豪居士、或住都城、市鎮者來從其事。依此,王應如是知:「王行供養,歡喜而內心生淨信。」

[0154a14] 王行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,絕非是母 [P.140] 系父系之正生者,血統清淨,溯上至七代祖先其系譜清淨,無可責難者,如是仍行大犧牲祭。」如是批評王為不實。王之母系父系俱正生,血統清淨,溯上至七代祖先,其系譜清淨,無可責難。依此,王應如是知:「王行供養,歡喜而內心生淨信。」

[0155a04] 王行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,絕非是色美容麗,儀容相好如蓮花、梵色、梵威者、莊嚴而無卑劣……乃至……非大富、金銀財寶充滿倉庫者……乃至……非有武力,備具四軍,依其名聲威服敵軍……乃至……非有信心,誠心施與、門不關閉,對沙門、婆羅門、貧窮者之乞食,如泉〔供應〕以行慈善……對任何事,不甚博識……乃至……非知此是此語之意義,此為此語之意義及一一之語義……乃至……非是博學賢明、有能力思考過去、未來、現在之事,如是仍行大犧牲祭。」如是批評王為不實。王是博學賢明,有能力思考過去、未來、現在之事者,依此,王應如是知:「王行犧牲祭,歡喜而內心生淨信。」

[0155a12] 王行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,王之顧問婆羅門,非於母系父系俱正生、血統清淨、溯上至七代祖先其系譜清淨無可責難。 [P.141] 王仍如是行大犧牲祭。」有如是批評王為不實。王之顧問婆羅門,是母系父系俱正生、血統清淨、溯上至七代祖先其系譜清淨無可責難。依此,王應如是知:「王行犧牲祭,歡喜而內心生淨信。」

[0156a03] 王行大犧牲祭時,若有任何人如是言:「摩訶偉質多王,行大犧牲祭,其顧問婆羅門,非是讀誦聖典、持咒語、精通三吠陀、儀規、語言論、第五之古傳說,悉解語法論,順世論、大人相而不遺漏者……乃至……王之顧問婆羅門,非有戒德、增上戒德俱足者……乃至……王之顧問婆羅門,非是博學賢明,執持祭具杓子者中,非第一位或第二位者,王仍如是行大犧牲祭。」有如是批評王為不實。王之顧問婆羅門,是博學賢明,執持祭具杓子者中,為第一位或第二位者,依此,王應如是知:「王行犧牲祭,歡喜而內心生淨信。」』

[0156a10] 婆羅門!顧問婆羅門,於摩訶偉質多王,行大犧牲祭時,依此十六種方法,教導、獎勵,令王之心歡喜。

[0156a12] 一八

[0156a12] 婆羅門!於此犧牲祭,不殺牛、不殺羊、不殺鷄、豬、不殺傷種種生物、不截斷祭壇柱、不刈祭式用之吉祥草,從事準備此祭祀之家僕、雇用人,此處之使用者,無受鞭嚇、無受呵責、無有泣淚流於顏面者。唯以酥、油、生酥、凝乳、蜜、糖,以告此犧牲祭之圓滿。

[0157a02] [P.142] 一九

[0157a02] 婆羅門!時,眾多之剎帝利族,大臣眷屬,豪富婆羅門,豪富之居士,住於都城、或市鎮者,攜眾多之財寶,詣摩訶偉質多王處,如是曰:

[0157a04] 『大王!為大王攜來此眾多之財寶,請王當納受。』

[0157a05] 『我正當積蓄眾多之財寶已滿足,此為汝等之物,且汝等可取更多之物去!』

[0157a06] 彼等被王之拒絕,退避一面而協議:『我等再持此等之財寶,回歸己家,於我等甚非適宜。摩訶偉質多王,行大犧牲祭,然,使我等以此為隨後祭者!』

[0157a08] 二〇

[0157a08] 婆羅門!時,都城之剎帝利族等,於東方之祭壇,備置施物,都城之大臣眷屬於南方、富豪婆羅門於西方、都城之富豪居士於北方,各備置施物。

[0157a10] 婆羅門!於此等之犧牲祭,不殺牛、不殺羊、不殺鷄、豬、不殺傷種種生物、不截斷祭壇柱之樹木、不刈祭式用之吉祥草,從事準備此祭祀之家僕、雇用人,於此處之使用者,無受鞭嚇、無受呵責、無泣淚流於顏面者。彼等隨其樂為而為,不樂為而可不為;彼等於任何事,隨其樂為而為,不樂為而可不為。唯酥、油、生酥、凝乳、蜜、糖,此等之犧牲祭,以告完成。

[0158a01] [P.143] 如是有四種同意群,王成就八法,顧問婆羅門成就四法,此為三種法(祭法)。婆羅門!此稱為三種犧牲祭式及十六種祭法。」

[0158a03] 二一

[0158a03] 如是言時,彼等婆羅門發大呼聲:「嗚呼!犧牲祭哉!嗚呼!圓滿之犧牲祭哉!」究羅檀頭婆羅門,默然而坐。時,彼等婆羅門告究羅檀頭婆羅門曰:

[0158a05] 「尊者究羅檀頭,何故不隨喜沙門瞿曇之善說為善說耶?」

[0158a06] 「我非不隨喜沙門瞿曇之善說為善說。若不隨喜沙門瞿曇之善說為善說者,彼頭當破裂。然,我如是思惟:『沙門瞿曇不言:「我如是聞」,「應該如是」,而沙門瞿曇唯說:「其時,彼如是」,「其時,彼如是」。』我如是思惟:『其時,沙門瞿曇顯然是犧牲祭主之摩訶偉質多王,或犧牲祭之祀祭主之顧問婆羅門。』尊者瞿曇知如是之祭祀,或令人行斯犧牲祭,於身壞命終後,生於善趣、天界者。」

[0158a11] 「婆羅門!我實知如是之祭祀,或令人行斯犧牲祭者,於身壞命終後,生於善趣、天界。我其時,實為犧牲祭之祀祭主,顧問婆羅門也。」

[0158a13] 二二

[0158a13] 「瞿曇!有比此三種犧牲及十六祭法,少煩雜、少傷害,而且有更多果報、更多功德之其他犧牲祭耶?」

[0159a01] [P.144] 「婆羅門!有比此三種犧牲及十六祭法,更少煩雜、少傷害,且有更多果報、功德之犧牲祭。」

[0159a03] 「然則,其犧牲者何耶?」

[0159a04] 「婆羅門!時常之布施,隨祀宗族,供與有戒德之出家者是。」

[0159a05] 二三

[0159a05] 「瞿曇!以如何因、如何緣,此時常之布施、隨祀宗族,供與有戒德之出家者,比此等三種犧牲及十六祭法,更少煩雜、少傷害,且有更多果報、功德耶?」

[0159a07] 「婆羅門!阿羅漢、或入阿羅漢道者,實不來近如是之犧牲祭。何以故?婆羅門!因於此處,可見到諸鞭打及繫首者等。是故,阿羅漢、或入阿羅漢道者,實不來近如是之犧牲祭。然,時常之布施、隨祀宗族,供與有戒德之出家時;阿羅漢、或入阿羅漢道者,則來近如是之供養。何以故?因為此處,見不到諸鞭打及繫首者等。是故,阿羅漢、或入阿羅漢道者,則來近如是之供養。婆羅門!此時常之布施、隨祀宗族,比其三種犧牲祭、十六祭法,更少煩雜、少傷害,且多果報、功德因緣也。」

[0159a13] 二四

[0159a13] 「尊者瞿曇!然,有比此等三種犧牲祭、十六祭法,及此等時常之布施、隨祀 [P.145] 宗族,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭更多果報、功德耶?」

[0160a01] 「婆羅門!有比此等三種犧牲祭、十六祭法,及時常之布施、隨祀宗族,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭更多果報、功德。」

[0160a03] 「然,其犧牲祭者何耶?」

[0160a04] 「婆羅門!凡有人為四方僧伽,建造精舍是。」

[0160a05] 二五

[0160a05] 「尊者瞿曇!有比此等之三種犧牲祭、十六祭法,及此等時常之布施、隨祀宗族,建造此等精舍,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭更多果報、功德耶?」

[0160a07] 「婆羅門!有比此等之三種犧牲祭、十六祭法,及此等時常之布施、隨祀宗族,建造此等精舍,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭更多果報、功德。」

[0160a09] 「然,其犧牲祭者何耶?」

[0160a10] [P.146] 「婆羅門!凡有人俱深信心,歸依佛、歸依法、歸依僧是。」

[0160a11] 二六

[0160a11] 「尊者瞿曇!有比此等三種犧牲祭、十六祭法,及此等時常之布施、隨祀宗族,建造精舍,及俱深信心,歸依佛、歸依法、歸依僧,更少煩雜、少傷害,且比其他之犧牲祭更多果報、功德耶?」

[0160a14] 「婆羅門!有比此等三種……〔乃至〕……比其他犧牲祭更多功德。」

[0161a01] 「然,其犧牲祭者何耶?」

[0161a02] 「婆羅門!凡有人俱深信心,受持戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒是。」

[0161a04] 二七

[0161a04] 「尊者瞿曇!有比此等三種犧牲祭、十六祭法,及此等時常之布施、隨祀宗族及建造精舍、歸依〔三寶〕、受持戒,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭,更多果報、功德耶?」

[0161a07] 「婆羅門!有比此等三種……〔乃至〕……比其他犧牲祭更多果報、功德。」

[0161a08] [P.147] 「然,其犧牲祭者何耶?」

[0161a09] 「婆羅門!如來出現於世,是阿羅漢、等正覺者……乃至……〔如沙門果經第四〇~六三之廣說〕……婆羅門!比丘實如是戒具足。婆羅門!此比上之犧牲祭,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭,更多果報、功德。

[0161a12] ……〔同沙門果經第七五〕達初禪而住。婆羅門!此比上之犧牲祭,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭,更多果報、功德。

[0161a14] ……〔如沙門果經第七七~八一〕第二禪……乃至……第三禪……乃至……第四禪而住。婆羅門!此比上之犧牲祭,更少煩雜、少傷害,且比犧牲祭更多果報、功德。

[0162a03] ……〔如沙門果經第八三〕彼心傾向知見。婆羅門!此比上之犧牲祭,更少煩雜、少傷害,且比犧牲祭,更多果報、功德。

[0162a05] ……〔如沙門果經第九七〕證知更不來此生。婆羅門!此比上之犧牲祭,更少煩雜、少傷害,且比其他犧牲祭,更多果報、功德。」

[0162a07] 二八

[0162a07] 如是言已,究羅檀頭婆羅門白世尊曰:「善哉!尊者瞿曇!善哉!尊者瞿曇!猶如扶起倒者、啟露覆者、引示迷路者、暗黑中持來燈火,令有眼者見諸色。如是尊者瞿曇,以種種方便說示法。尊者瞿曇!我歸依尊者瞿曇與法及比丘眾。尊者瞿 [P.148] 曇,納受我從今日起,以至命終,歸依為優婆塞。尊者瞿曇!我令放解七百牡牛、七百牡犢、七百牝犢、七百牝羊、七百牡羊,以救其命。令彼等得食綠草、得飲冷水,涼風以吹彼等!」

[0162a13] 二九

[0162a13] 爾時,世尊為究羅檀頭婆羅門,順次說法。即說明施論、戒論、天論、諸慾之災禍、邪惡及污穢,出離之功德。世尊知究羅檀頭婆羅門之心從順、柔軟、無障礙、踴躍,心生淨信。對彼等說諸佛之最勝法義,即:苦、苦之集、苦之滅、苦滅之道。猶如純白之布,正受染料;如是,究羅檀頭婆羅門,於其座:「任何集起之法,彼一切是滅盡之法。」而遠離塵垢,生法眼淨。

[0163a04] 三〇

[0163a04] 爾時,究羅檀頭婆羅門,已見法、得法、悟法、深入法、度疑惑、離猶豫、得無畏,唯依師之教而不依他者,白世尊曰:「尊者瞿曇,明日與比丘眾俱,請允許我之供養。」世尊默然而許。

[0163a07] 時,究羅檀頭婆羅門,知世尊允許,從座而起,敬禮世尊,致意而去。究羅檀頭婆羅門,其夜過已,於自己之祭場,準備殊勝之嚼食、噉食,令往告世尊時至:「尊者瞿曇!時至,食事備成矣。」

[0163a10] 世尊於晨早,著下衣、持鉢、衣,與比丘眾俱,往究羅檀頭婆羅門之祭場,至 [P.149] 已,就坐於所設之座。時,究羅檀頭婆羅門,親手以殊勝嚼食、噉食供養以佛為上首之比丘眾,令滿足為止。

[0163a13] 時,究羅檀頭婆羅門,見世尊食已,洗手及鉢,自取一卑座,坐於一面,世尊為彼說法,勉勵、令歡喜,從座起立而離去。

來源: https://tripitaka.cbeta.org/N06n0004_005

Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447