長部經

6. 摩訶里經

Dịch giả: 通妙

[0164a04] [P.150] 



[0164a04] 如是我聞。時,世尊住毘舍離之大林重閣講堂。其時由拘薩羅國及摩揭陀國之眾多婆羅門,為某要事,來住毘舍離。彼等如是聞:「釋迦族人出家之沙門瞿曇,今住毘舍離。尊者瞿曇,實有如是美名、稱譽:『彼世尊是應供者、正覺者、明行足者、善逝者、世間解、無上士、調御丈夫者、天人師、佛、世尊。』彼世尊自證知、作證已,而向含括天界、魔界、梵天界,及此世界之人天、沙門、婆羅門宣示。世尊說初善、中善、後亦善,文義具足之法,教示完全圓滿,清淨之梵行。能奉見如是之應供者,是甚幸!」





[0164a11] 



[0164a11] 拘薩羅國及摩揭陀國之婆羅門等,詣大林之重閣講堂。其時,尊者那耆多,為世尊之侍者,彼等詣尊者那耆多之處,詣已,言尊者那耆多曰:「尊者那耆多,今世尊瞿曇在何處耶?我等欲奉見世尊。」





[0164a14] [P.151] 「友!今非奉見世尊之時,今世尊在自室宴坐。」





[0165a01] 彼婆羅門等,退坐一面,並言:「奉見世尊已,我等〔始〕離去。」





[0165a02] 



[0165a02] 〔時,〕離車人之奧他達,亦與眾多之離車人,詣大林之重閣講堂,詣已,向尊者那耆多,問訊立於一面曰:





[0165a04] 「尊者那耆多!應供者正覺者,今在何處耶?我等欲來奉見世尊。」





[0165a05] 「摩訶梨!今非奉見世尊之時,今世尊在自室宴坐。」





[0165a06] 彼離車人奧他達,亦退坐一面,並言:「奉見世尊已,我等〔始〕離去。」





[0165a07] 



[0165a07] 其時,沙彌尸哈(獅子),詣尊者那耆多之處,詣已,向尊者那耆多問訊立於一面曰:





[0165a09] 「尊者迦葉!拘薩羅國及摩揭陀國之眾多婆羅門,來詣奉見世尊;離車人奧他達亦與眾多之離車人,來詣奉見世尊。善哉!尊者迦葉,願此等諸眾,得見世尊耶?」





[0165a11] 「然,尸哈!汝自己,請往告世尊。」





[0165a12] 沙彌尸哈,答尊者那耆多曰:「尊者,唯然。」而詣世尊之處,問訊世尊,立於一面曰:





[0165a14] 「世尊!拘薩羅國及摩揭陀國之眾多婆羅門,今來奉見世尊;離車人奧他達亦與 [P.152] 眾多之離車人,來奉見世尊。善哉!願此等諸眾得見世尊。」





[0166a02] 「尸哈!然則,汝設座於靜室〔前〕之陰涼處。」





[0166a03] 沙彌尸哈應諾世尊曰:「唯然,世尊。」則設座於靜室〔前〕之陰涼處。世尊出靜室,著坐於靜室前陰涼處所設之座。





[0166a05] 



[0166a05] 時,拘薩羅國及摩揭陀國之婆羅門等,詣世尊之處。詣已,共相問訊,交談感銘之語後,坐於一面。離車人奧他達亦與眾多之離車人,詣世尊之處。詣已,共相問訊,交談感銘之語後,坐於一面。





[0166a08] 坐於一面之離車人奧他達白世尊曰:





[0166a09] 「世尊!數日前,離車人之須那迦陀(善宿),詣我之處而如是曰:『摩訶梨!我依住世尊之處,不久,經三年,我已見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;然,尚未聞到任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。』世尊!須那迦陀離車子,不聞如是之諸天音聲——可愛、具欲、導致貪染——實為存在、或不存在耶?」





[0166a14] 「摩訶梨!須那迦陀離車子,所不聞如是諸天音聲——可愛、具欲、導致貪染——實為存在而非無。」





[0167a02] 



[0167a02] 「世尊!以何故,須那迦陀離車子,尚未聞到任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音——實存在而非無耶?」





[0167a04] [P.153] 「摩訶梨!於此,有比丘向東方,一向修習三摩地,求見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象——然而不求聞到任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。因彼比丘,已於東方,一向修習三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象——並不求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音——而尚未聞到任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。何以故?摩訶梨!因彼比丘,已如是向東方,一向修習三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;而不求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。





[0167a11] 



[0167a11] 復次,摩訶梨!已向南方……乃至……於西方……乃至……於北方……乃至……向上下四維,一向修三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;而不求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。因彼比丘,已向上下四維,一向修習三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,而不求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;向上下四維,彼已見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,而尚未聞到任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。何以故?摩訶梨!因彼比丘,已如是向上下四維,一向修習三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;而不求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音也。





[0168a05] [P.154] 



[0168a05] 摩訶梨!於此,有比丘向東方,一向修習三摩地,求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;而不求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;彼比丘向東方,一向修三摩地,已求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音,而不求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;彼〔比丘〕於東方,已聞種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音,而不見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象。何以故?摩訶梨!因彼比丘向東方,一向修習三摩地,已如是求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;而不求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象。





[0168a12] 



[0168a12] 復次,摩訶梨!有比丘向南方……乃至……向西方……乃至……向北方……乃至……向上下四維,一向修習三摩地,求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音,而不求見任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象。〔彼比丘〕向上下四維,一向修習三摩地,已求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音,而不求見任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象;因此,彼於上下四維,已聞種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音,而不見任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象。何以故?摩訶梨!因彼比丘,如是向上下四維,一向修習三摩地,已求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;而不求任何種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象。





[0169a07] 一〇



[0169a07] 摩訶梨!於此,有比丘向東方,修習三摩地,雙兼求種種令人可愛、愉快及 [P.155] 導致貪慾之諸天景象,亦求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;因此,彼於東方已見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦聞種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。何以故?摩訶梨!因彼比丘如是向東方,修習三摩地,已雙兼求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。





[0169a13] 一一



[0169a13] 復次,摩訶梨!有比丘向南方……乃至……向西方……乃至……向北方……乃至……向上下四維,修習三摩地,雙兼求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。由彼比丘向上下四維、修習三摩地,已雙兼求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦求任何令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音;因此,彼於上下四維,已見種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦已聞種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。何以故?摩訶梨!因彼比丘,如是向上下四維,修習三摩地,雙兼求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天景象,亦求種種令人可愛、愉快及導致貪慾之諸天聲音。」





[0170a07] 「摩訶梨!此非無,是善宿不得聞有天聲音之理由也。」





[0170a08] 一二



[0170a08] 「世尊!諸比丘為自作證此等三摩地之修習,而於世尊之處,修習梵行耶?」





[0170a09] [P.156] 「摩訶梨!諸比丘於我處修習梵行,非為自作證此等三摩地之修習。摩訶梨!實有比此更殊勝之諸法,為實證此殊勝之諸法,諸比丘於我處修習梵行。」





[0170a11] 一三



[0170a11] 「世尊!此等是如何之法耶?」





[0170a12] 「摩訶梨!於此,比丘為徧斷三結,入於預流,其性不墮,必定趣證三菩提。摩訶梨!諸比丘為實證此殊勝之諸法,於我處修習梵行。





[0170a14] 摩訶梨!又有比丘徧斷三結,而稀薄貪欲、瞋恚、愚癡,入於一來果,唯一次來此世界〔欲〕,作苦惱之終盡。摩訶梨!諸比丘!為實證此等殊勝之諸法,於我處修習梵行。





[0171a03] 摩訶梨!又有比丘徧斷五下分結,成為化生者,於其般涅槃,為不還來此世界。諸比丘為實證此等殊勝之諸法,於我處修習梵行。





[0171a05] 摩訶梨!又有比丘徧盡諸漏,於現身自證知,作證無漏解脫、慧解脫,成就而住。摩訶梨!諸比丘為實證此等殊勝之諸法,於我處修習梵行。





[0171a07] 摩訶梨!此等之諸法(四聖果)為殊勝之法,諸比丘為實證此等之諸法,於我處修習梵行。」





[0171a09] 一四



[0171a09] 「世尊!然,為實證此等之諸法,有道、道跡耶?」





[0171a10] 「摩訶梨!為實證此等之諸法,實有其道、道跡。」





[0171a11] [P.157] 「世尊!何者是其道、道跡耶?」





[0171a12] 「此八支聖道,即:正見、正思、正語、正業、正命、正精進、正念、正定是。摩訶梨!為證此等之諸法,此是道、道跡。





[0171a14] 一五



[0171a14] 摩訶梨!我住憍賞彌之瞿師羅園,其時,普行者滿提左與持木鉢之弟子闍利耶,詣至我處,問訊而立一面,作如是言:





[0172a02] 『友!尊瞿曇!其命與身,是一或是異耶?』





[0172a03] 〔我答曰:〕『然者,諦聽,善思念之,我當說。』





[0172a04] 彼等二出家者答:『友!唯然。』我如是曰:





[0172a05] 一六



[0172a05] 『友!如來出現於世,是應供者、正覺者……乃至……〔如沙門果經四〇~六三節之廣說,〕友!比丘如是令戒具足也。……〔如沙門果經六四~七五節之廣說,〕……乃至……具足初禪而住。友!如是知、如是見之比丘,云:「命與身是一、或是異」者,當為相應耶?』





[0172a09] 『友!不相應也。』





[0172a10] 『友!我亦如是知、如是見,不言:「命與身是一、或是異。」』





[0172a11] 一七



[0172a11] 『……乃至……第二禪……乃至……第三禪……乃至……第四禪而住,〔如沙 [P.158] 門果經七七~八一節。〕友!如是知、如是見之比丘,云:「命與身是一、或是異。」當為相應耶?』





[0172a14] 『友!此說為不相應。』





[0173a01] 『友!我如是知、如是見,不言:「命與身是一、或是異。」』





[0173a02] 一八



[0173a02] 『……乃至……〔如沙門果經八三~九六節之廣說,〕彼心傾注於智見。如是知、如是見之比丘,云:「命與身是一、或是異。」當為相應耶?』





[0173a04] 『友!此說,為不相應。』





[0173a05] 『友!我如是知、如是見,不言:「命與身是一、或是異。」』





[0173a06] 一九



[0173a06] 『……乃至……〔如沙門果經九七節之廣說,〕更證知不再來此生。如是知、如是見之比丘,云:「命與身是一、或是異。」當為相應耶?』





[0173a08] 『友!如是知、如是見之比丘,其說為不相應。』





[0173a09] 『友!我如是知、如是見,不言:「命與身是一、或是異。」』」





[0173a10] 世尊如是說已。離車子奧他達,歡喜世尊之所說。



來源: https://tripitaka.cbeta.org/N06n0004_006


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447