[0319a03] 如是我聞。——
[0319a04] 一時,世尊在毘舍離城大林重閣講堂。爾時,世尊早晨著衣,執持衣鉢,往毘舍離城行乞。於是離繫派薩遮迦彷徉而詣大林之重閣講堂。尊者阿難遙見離繫派之薩遮迦來。見而白世尊曰:「世尊!彼好論巧論而受眾多人尊敬之離繫派薩遮迦來,世尊!彼以欲毀損佛、毀損法、毀損僧伽者也。世尊!世尊宜以慈愍與坐少時。」世尊乃坐所設之座。於是離繫派薩遮迦詣世尊之處,詣而問訊世尊,交談友誼親睦之語,而於一面坐。於一面坐之離繫派薩遮迦白世尊曰:
[0319a10] 「卿瞿曇!或沙門、婆羅門具足於身修習之行,然而不住於心修習行。卿瞿曇!實於彼等得身之苦受。卿瞿曇!若得身之苦受者,即生髀之痳痺,心臟破裂,又從 [P.238] 口吐出熱血,及至狂氣、亂心也。卿瞿曇!於彼有隨彼身之心、服從身之力,何由是不修習心也。卿瞿曇!又或沙門、婆羅門,具足心修習之行,然而不住於身修習之行。卿瞿曇!實於彼等得心之苦受。卿瞿曇!若有得心之苦受者,即生髀之痳痺,心臟破裂,又從口吐出熱血,及至狂氣、亂心。卿瞿曇!於彼有隨彼心之身,服從於心之力,何由不修習身也。卿瞿曇!如是予生是念:『實卿瞿曇之聲聞雖具足心修習之行,然而不住於身修習。』」
[0320a04] 〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!汝所聞之身修習是如何耶?」〔薩遮迦曰:〕「例如難陀瓦奢、其沙山奇奢、末迦利瞿舍梨子,卿瞿曇!實彼等裸形而不作法者、嘗手者。彼等請『來!』不受;請『留之!』不受;所持來者,不受;特設者,不受;特定處之請,不受;彼等從壺口或皿緣之直接,不受;於閾內,不受;在棒間,不受;在杵間,不受;二人食時〔唯其中一人與之〕,不受;由妊婦,不受;由授乳中之婦,不受;由曾為男人所擁抱之女人,不受;〔饑饉之時〕所集者,不受;立近狗處,不受;有蠅之群,不受;魚肉不食;穀酒、果酒、粥汁,不飲。彼等或一家受食者而住一吃食,或二家受食者,住二吃食,或七家受食者,住七吃食而過日。又,唯依一施而過日,又,唯依二施而過日,又依七施而過日。或從事於一日一食,或二日一食、或七日一食,如是半月一食之定期食之修行。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!彼等唯以此而過日否?」〔薩遮迦曰:〕「卿瞿曇!實不然,卿瞿曇!彼等有時嚼殊妙之嚼食、噉殊妙之噉食、嚐殊妙之味食,飲殊妙之飲料。彼等依此得體力,增長、肥滿。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!彼等先捨而後集。如是有此身之集散。 [P.239] 復次,阿義耶薩那!汝所聽之心修習是如何耶?」離繫派薩遮迦關於心修習被世尊所問,亦不能說明。
[0321a05] 於是世尊言離繫派之薩遮迦曰:「阿義耶薩那!實汝先示身修習於聖者之律,非如法之身修習。阿義耶薩那!汝實不知身之修習,如何能知心之修習耶!阿義耶薩那!有如身不修習及心不修習,又有身修習及心修習。諦聽!善思念之,予今將說之。」「願樂欲聞!」離繫派薩遮迦應諾世尊。世尊乃曰:
[0321a09] 「阿義耶薩那!如何是身不修習及心不修習?曰:於此,未聞之凡夫生樂受,彼得樂受而樂之受著者,即成為樂之愛著者。而且於彼,彼之樂受滅者,由樂受滅而苦受生,彼得苦受,即愁、煩、悲憤、打胸而泣、墮於愚癡。阿義耶薩那!於彼,彼已生之樂受,不修習身而著於心之因,已生苦受,不修習心而著於心之因。阿義耶薩那!於任何人對其人,如是從雙方,即從身不修習,已生樂受而執著於心,從心不修習已生苦受,執著於心者,阿義耶薩那!如是即有身不修習及心不修習也。阿義耶薩那!如何是身修習及心修習也。阿義耶薩那!於是,如聞法之聖聲聞,於樂受生,彼得樂受而不愛著於樂,即不成為樂受之愛著者。而且於彼,彼之樂受滅,由樂受之滅,而苦受生,彼雖得苦受,而不愁、不為所煩、不悲憤、不打胸而泣,不墮愚癡也。阿義耶薩那!於彼,彼已生樂受,因身修習,不著於心,已生之苦受, [P.240] 因心之修習,不著於心。阿義耶薩那!於任何人,對其人,如是從雙方,即從身修習,已生樂受不著於心,從心修習,已生之苦受,不著於心者,阿義耶薩那!如是者有身修習及心修習也。」
[0322a08] 〔薩遮迦曰:〕「予對於卿瞿曇如是信之:『實卿瞿曇有所修習之身及所修習之心。』」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!實由汝發此駁論誹謗之語,予更為汝說。阿義耶薩那!予剃除鬚髮,著袈裟衣,從在家為出家修行者,彼之予,或已生之樂受,不著於心,或已生苦之受,執著於心者無是事也。」〔薩遮迦曰:〕如此「於卿瞿曇實如已生樂受,著於心,如是不生樂受,又於卿瞿曇實如已生之苦受,而著於心,而苦受不生耶?」
[0322a14] 〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!如何有此?阿義耶薩那!予未成正覺於菩薩時,生是念:『在家雜鬧、塵勞之處,出家是空閑也,住此家是一向具足、一向清淨,難行如真珠光輝之梵行,然予剃除鬚髮,著袈裟衣,從在家為出家修行者。』阿義耶薩那!彼之予其後還在少年,有漆黑之髮,充滿幸福與健壯,於人生之春,於父母不樂,於涕淚慟哭之中,以剃除鬚髮,著袈裟衣,從在家為出家行者。彼之予如是為修行者,無論如何,為求一切善、為求無上寂靜最上道,往阿羅羅迦羅摩仙之處。往而言阿羅羅迦羅摩仙曰:『尊者迦羅摩,我願於此法、律,以行梵行。』阿義耶薩那!如是告已,阿羅羅迦羅摩答予曰:『尊者應住之,此法於其處,智者不久即等於其師,如得自知、自證、自達如是法也。』阿義耶薩那!如是不久即學得其法。阿義耶薩那!彼之予於舉唇狀態,所言之語之程度,即能言得智之言,以至言長老之言,『我之知見』以至共自他之處。阿義耶薩那!如是予生是念:『阿羅羅迦羅摩以信唯獨此法——予於自知、自證,自達——而不宣說,真實阿羅羅迦羅摩在知見此法也。』阿義耶薩那!如是予往阿羅羅迦羅摩之處。往而言阿羅羅迦羅摩曰:『尊者迦羅摩!於如何程度可宣說自知、自證、自達此法否?』阿義耶薩那!如是語已,阿羅羅迦羅摩以宣說是無所有處。阿義耶薩那!如是予生是念:『於阿羅羅迦羅摩無信,而予有信;阿羅羅迦羅摩無精進,而予有精進;阿羅羅迦羅摩無念,而予有念;阿羅羅迦羅摩無定,而予有定;阿羅羅迦羅摩無慧,而予有慧。然予,阿羅羅迦羅摩所宣說自知、自證、自達,賣力自證其法。』阿義耶薩那!如是予不久即自知、自證、自達其法。阿義耶薩那!於是予往阿羅羅迦羅摩之處。往而言阿羅羅迦羅摩曰:『尊者迦羅摩!如是程度可宣說自知、自證、自達此法否?』〔迦羅摩曰:〕『尊者!予如是程度宣說自知、自證、自達此法。』〔予曰:〕『尊者!予亦如是程度於自知、自證、自達此法。』〔仙曰:〕『如是尊者是同行者,我等誠是榮幸、誠是幸福也。如是予宣說自知、自證、自達其法,尊者在自知、自證、自達,以尊者在自知、自證、自達其法,予宣說自知、自證、自達。如是予所知其法,尊者亦知,又尊者所知其法,予亦知。如是如予,尊者亦然,如尊者,予亦然。來!尊者!我等兩人來守護此眾。』阿義耶薩那!如是,阿羅羅迦羅摩是予之師,然予是弟子,自以置為同等,對予為最上恭敬而尊崇之。阿義耶薩那!如是予生是念:『只要到達無所有處,此法不導厭離、不導離貪、不導滅盡、寂靜、智、覺、涅槃。』阿義耶薩那!如是予不尊重彼法,慊惡彼法而出去。
[0325a01] 阿義耶薩那!如是予無論如何,為求一切善、為求無上寂靜最上道而往鬱陀伽羅摩弗之處。往而言鬱陀迦羅摩弗曰:『尊者!予願於此法、律,以行梵行。』阿義耶薩那!如是言時,鬱陀迦羅摩弗言予曰:『尊者!應住之此法於其處,智者不久於如是法,即等於其師,得自知、自證、自達如是法。』阿義耶薩那!如是予不久即學得其法。阿義耶薩那!彼之予舉唇狀態,於言所言之程度,即言得智之言,以至言長老之言,且『我之知見』至共自他之處。阿義耶薩那!如是予生是念:『羅摩唯獨信此法,於我不宣說自知、自證、自達,於羅摩真實知見此法也。』阿義耶薩那!於是予往鬱陀迦羅摩弗之處。往而言鬱陀迦羅摩弗曰:『尊者羅摩如何程度可宣說自知、自證、自達此法耶?』阿義耶薩那!如是言已,鬱陀迦羅摩弗宣說是非想非非想處。阿義耶薩那!如是予生是念:『羅摩無有信,然予有信。羅摩無有精進,然予有精進。羅摩無有念,然予有念。羅摩無有定,然予有定。羅摩無有慧,然予有慧。然予對羅摩宣說自知、自證、自達,努力自證其法。』阿義耶薩那!如是予不久即得自知、自證、自達其法。阿義耶薩那!於是予往鬱陀迦羅摩弗之處。往而言鬱陀迦羅摩弗曰:『尊者!羅摩如是程度宣說自知、自證、自達此法耶?』〔羅摩曰:〕『尊者!予宣說此程度是自知、自證、自達此法也。』〔予曰:〕『尊者!予亦於此程度自知、自證、自達此法。』〔羅摩曰:〕『尊者!如是,見尊者為同行者,我等誠是榮幸、誠是幸福也。如是,羅摩所宣說自知、自證、自達其法,以尊者在自知、自證、自達,尊者所自知、自證、自達其法,羅摩宣說自知、自證、自達。如是羅摩所知其法,尊者亦知。尊者所知其法,羅摩亦知。如是有如羅摩者,如是尊者亦有,如尊者有,羅摩亦有。來!尊者!汝應守護此眾。』阿義耶薩那!如是鬱陀羅摩弗是予之同行者,且從予以置於師之地位,對予以最上恭敬而尊崇之。阿義耶薩那!如是予生是念:『只要到達非想非非想處,此法不導厭離、不導離貪、不導滅盡、寂靜、智、覺、涅槃。』阿義耶薩那!如是予不尊重其法、嫌惡其法而出去。阿義耶薩那!如是予無論如何為求一切善、為求無上寂靜最上道,於摩揭陀國轉轉遊行,入於宇慮耶羅之西那聚落。其處是予所愛之地域,清適之林叢及水清澄,善築堤坡,誠是可愛之川流,四圍見有豐裕村落。阿義耶薩那!如是予生是念:『實此地域甚可愛,林叢清適、川流清澄、善築堤坡,應愛之,而且到處有豐裕之村落。實是欲精勤之善男子最適於精勤之地也。』阿義耶薩那!如是予『實是適於精勤』而坐其處。
[0327a02] 阿義耶薩那!予實想到三種喻,其應可驚嘆,皆前未曾聞之喻也。阿義耶薩那!譬如置於水中之濕潤生木,而且有人執來良好鑽木,如云:『我起火、令現光。』阿義耶薩那!汝如何思惟耶?實彼人令此浸水濕潤之生木,以良好鑽木鑽之,得起 [P.241] 火、現光耶?」〔薩遮迦曰:〕「卿瞿曇!否!不然!何以故!卿瞿曇!實其生木濕潤,且其浸於水中。如彼人雖得疲勞困憊〔亦不可能也〕。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!如是任何之沙門或婆羅門,若不離身欲,且又於彼等之欲,欲貪、欲愛、欲昏睡、欲渴望、欲焰熱,於內不善捨之,不善令滅之,若彼等沙門婆羅門受激苦痛烈之受者,彼等不得知、見、無上等正覺。若彼等沙門婆羅門雖不受激苦痛烈之受,彼等亦不能到達知、見、無上等正覺。阿義耶薩那!於予現此前代未聞可驚嘆之第一喻。
[0327a12] 阿義耶薩那!復次於予現前代未聞應驚嘆之第二喻,即阿義耶薩那!譬如有離於水之濕潤生木,以置於燥地,而且有人執來好鑽木,如云:『我以起火,令現光。』阿義耶薩那!此如何思惟耶?彼人能令此濕潤生木,雖離水置於燥地,得令起火發光耶?實彼人雖從此濕潤之生木離水而置於燥地,執好鑽木而鑽之,得令起火現光耶?」〔薩遮迦曰:〕「卿瞿曇!否!不然,何以故?卿瞿曇!雖離水置於燥地,此是濕潤之生木,如彼人即得疲勞、困憊〔亦不可能也〕。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!如是實任何之沙門或婆羅門,不離身、及諸欲,而彼等於欲、欲貪、欲愛、欲昏睡、欲渴望、欲熾焰熱,於內不善捨之、不善滅之,若彼等沙門婆羅門歷受激苦痛烈之受,彼等亦不能到達知、見、無上等正覺。若彼等沙門婆羅門雖不受激苦痛烈之受,彼等亦不能到達知、見、無上等正覺。阿義耶薩那!於予現此前代未聞驚嘆之第二喻。
[0328a09] [P.242] 阿義耶薩那!復次,於予現前代未聞可驚嘆之第三喻,即阿義耶薩那!譬有離水乾燥之枯木,置於燥地,而且有人執來良好鑽木,如云:『我起火,令現光。』阿義耶薩那!此如何思惟耶?實彼人對此離水乾燥枯木,置於燥地,執好鑽木而鑽之,得起火、現光否?」〔薩遮迦曰:〕「然!卿瞿曇!何以故?卿瞿曇!此實乾燥之枯木,而且離水置於燥地者也。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!如是,雖任何沙門或婆羅門,以離身及諸欲,而且彼等於欲,欲貪、欲愛、欲昏睡、欲渴望、欲焰熱,於內善捨之,善滅者,彼等沙門婆羅門,若受激苦痛烈之受,亦得到知、見、無上等正覺,若彼等沙門婆羅門不受激苦痛烈之受亦能得到知、見、無上等正覺。阿義耶薩那!於予現此前代未聞可驚嘆之第三喻。阿義耶薩那!於予現此等前代未聞可驚嘆之三喻也。
[0329a05] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然予以齒置於齒,以舌壓於上齶,以心受持心,制御、降伏之。』阿義耶薩那!彼予以齒置於齒,以舌壓於上齶,以心受持心,制御、降伏之。阿義耶薩那!彼以齒置於齒,以舌壓於上齶,以心受時心,制御、降伏之,予腋下出汗。阿義耶薩那!猶如強力之人,從力弱者,或把頭,或把肩而受持之,制御、降伏之,如此,阿義耶薩那!予以齒置於齒,以舌壓於上齶,以心受持心,制御、降伏,從腋下出汗。阿義耶薩那!於予有發心不動之精進,有確立不 [P.243] 亂之念。而且予之身以彼苦之精勤,精勤於征服而激動,不得輕安,然而,阿義耶薩那!如是予已生之苦受不著於心。
[0329a13] 阿義耶薩那!彼之予生是念:『然予住於止息禪。』阿義耶薩那!彼予遮斷口及鼻之出入息。阿義耶薩那!彼予遮斷口及鼻之出入息時,有絕大之風聲由耳而出。恰如打鐵工吹鞴之風有甚大之聲,如此,阿義耶薩那!於予遮斷口及鼻之出入息時,由耳而出,有絕大之風聲。阿義耶薩那!於予有發勤不動之精進、確立不亂之念,而且於予之身以彼苦之精勤,於精勤所征服,激動而不得輕安。然而,阿義耶薩那!如是予已生之痛苦受,不著於心。
[0330a05] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然予住於止息禪。』阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻、耳之出入息。阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息時,有絕大之風騷擾予頭。阿義耶薩那!猶如強力之人,以利劍之先端破碎予頭,如此,予遮斷口、鼻及耳之出入息時,有絕大之風騷擾於頭。阿義耶薩那!然而予有發勤不動之精進、確立不亂之念,而且予之身以彼苦之精勤,於精勤征服之、激動而不得輕安。然而,阿義耶薩那!予已生之痛苦受,不著於心。
[0330a11] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然予住於止息禪。』阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息。阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息時,於頭有絕大之頭 [P.244] 痛。阿義耶薩那!猶如強力者以硬革紐打於頭之頭巾,如是予遮斷口、鼻及耳之出入息時,於頭有絕大之頭痛。阿義耶薩那!予有發勤不動之精進、確立不亂之念,而且予之身以彼苦之精勤,於精勤征服之,激動而不得輕安。阿義耶薩那!然而,予已生之苦受,不著於心。
[0331a03] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然予住於止息禪。』阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息。阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息時,有絕大之風切開腹部。阿義耶薩那!猶如精巧之屠牛者,或其弟子以銳利之屠刀切開腹部,如是有甚大之風切開予腹。阿義耶薩那:予有發勤不動之精進、確立不亂之念。而且予之身以彼苦之精勤,於精勤征服之,激動而不得輕安。阿義耶薩那!然而,此已生之苦受不著於心。
[0331a09] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然,予住於止息禪。』阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息。阿義耶薩那!彼予遮斷口、鼻及耳之出入息時,於身有絕大之熱。阿義耶薩那!猶如二人之強力者,從力弱者執各一面之腕,於炭窩焦燒之,如此,予遮斷口、鼻及耳之出入息,於身有絕大之熱。阿義耶薩那!然而卻有發勤不動之精進、確立不亂之念。雖然予之身以彼苦之精勤,於精勤征服之、激動而不得輕安,阿義耶薩那!然而,如是予已生之苦受,不著於心。阿義耶薩那!諸天見予而作是 [P.245] 念:『沙門瞿曇已死矣!』又或諸天以作是念:『沙門瞿曇還未死,然必死。』又或諸天作是念:『沙門瞿曇還未死,亦不會死。沙門瞿曇是阿羅漢,彼實如是住於阿羅漢。』
[0332a04] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然,予絕一切食。』阿義耶薩那!於此,諸天來言予曰:『卿!卿勿絕一切食,卿若絕一切食者,我等從卿之毛孔注入天食,卿以此可過日。』阿義耶薩那!彼予思惟之:『予宣言絕一切食,而且彼等諸天欲從予之毛孔注入天食,予若受此而過日者,予應偽行者。』阿義耶薩那!彼予避彼等諸天之言,以言:『足矣!』
[0332a09] 阿義耶薩那!彼予生是念:『然,予一掬一掬,漸以攝少食,或綠荳汁、或烏豌豆汁、或小豌豆汁、或豌豆汁。』阿義耶薩那!彼予一掬一掬,漸次攝少食,或綠荳汁、或烏豌豆汁、或小豌豆汁、或豌豆汁。阿義耶薩那!彼或綠荳汁、或烏豌豆汁、或小豌豆汁、或豌豆汁,一掬一掬,漸次攝少食,予之身體極為瘦弱。因彼之少食,猶如阿須帝伽草之節,或伽羅草節,予之肢節如是也。因彼之少食,如是予之臀部猶如駱駝之足。因彼少食,如是予之脊柱凹凸猶如紡錘之連鎖。因彼少食,如是予之肋骨腐蝕破碎,猶如朽屋之桷腐蝕破碎。因彼少食,如是可見予之眼 [P.246] 光深陷於眼窠,猶如深井底於深窪之水光。因彼少食,如是予之頭皮皺縮凋萎,猶如切未熟之苦瓠,因受風熱而皺縮凋萎。阿義耶薩那!彼予『觸至腹皮』即可『摩到脊柱』,『觸到脊柱』即可『摩到腹皮』。阿義耶薩那!彼予因如是少食,予之腹皮接著脊柱。阿義耶薩那!彼予因少食『予排糞或排尿』於其處頭向前倒。阿義耶薩那!彼予慰藉此身體,以掌摩擦肢體。阿義耶薩那!以彼掌摩擦肢體,予因彼少食,身毛腐蝕,其毛根皆由身而脫落也。阿義耶薩那!見予者人人有作是語:『沙門瞿曇是黑者。』又或有人作是言:『沙門瞿曇不是黑者,沙門瞿曇是褐色者。』又或有人作是言:『沙門瞿曇不是黑,又不是褐色,沙門瞿曇是黃金色也。』阿義耶薩那!如是予清淨、皎潔之皮膚因彼少食而損壞也。
[0333a11] 阿義耶薩那!彼予生是念:『凡過去之沙門或婆羅門雖有受激苦痛烈之受,如是〔予之〕苦行為最高,無有比此更上者!凡未來沙門或婆羅門雖有受激苦痛烈之受者,〔予之〕苦行為最高無有比此更上者。凡現在之沙門或婆羅門雖受激苦痛烈之受者,如是〔予之〕最高,無有比此更上者。然予以此過酷之苦行,尚未到達超越人法、特殊最聖之知見,故想達到菩提,應有其他之道。』如是阿義耶薩那!予作是思念:『予父釋迦王行耕事時,予坐於畦畔之閻浮樹蔭下,離欲、離不善法、有尋、有伺,由離生喜樂成就初禪之記憶,彼時予作是念此應是到菩提之道耶?』阿 [P.247] 義耶薩那!彼予隨念智生:『此乃至菩提之道也。』阿義耶薩那!如是予思惟之:『予除欲及不善法,有恐怖其他之樂否?』阿義耶薩那!彼予其次思惟之:『予除欲及不善法,無恐怖其他之樂也。』
[0334a07] 如是,阿義耶薩那!予思惟之:『以如是極為瘦弱之身,難逮得彼樂,然,予攝粗食乳糜?』阿義耶薩那!然彼予攝粗食乳糜。阿義耶薩那!彼時予有五比丘為侍者彼等云:『沙門瞿曇若逮得法,彼應對我等言。』阿義耶薩那!然,予由攝粗食乳糜,彼等五比丘即厭惡予,言:『沙門瞿曇放逸而捨棄精勤,趣於奢侈。』而后行去。
[0334a12] 阿義耶薩那!如是予攝粗食乳糜,得體力,離欲、離不善法,有尋、有伺,由離生喜樂成就初禪。阿義耶薩那!然而,予已生之樂受不著於心。予尋伺已息,於內清淨,心成一處,無尋、無伺,由定生喜樂,成就第二禪而住。阿義耶薩那!然而,如是予已生之樂受不著於心。予不染於喜,而住於捨,正念、正智,以身正受樂,聖者之所謂『捨、念、樂住』成就第三禪而住。阿義耶薩那!如是予已生之樂受不著於心。予捨樂、捨苦,先已滅喜憂,捨不苦不樂,念清淨成就第四禪而住。阿義耶薩那!如是予已生之樂受不著於心。
[0335a05] [P.248] 如是予心等持、清淨、皎潔、無穢、無垢、柔軟、堪任而心得確立不動,予使吾心向於憶宿命智。彼予憶念種種之宿命,即憶念一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、百千生、無量成劫、無量壞劫、無量成壞劫。憶念於其處,予有如是名、如是姓、如是種族、如是食、如是苦樂之受,如是以命終。彼予於其處死,生於彼處。於彼處有如是名、如是姓、如是種族、如是食、如是苦樂之受,如是以命終。彼予於死彼處,生於此處。如是其一一之相及詳細之狀況與俱種種宿命。阿義耶薩那!於是夜之初更,予到達此第一智。無智滅而智生,闇滅明生。此時予實唯住於不放逸、熱心、精勤也。阿義耶薩那!然而,如是予已生之樂受不著於心。
[0335a14] 如是予心等持、清淨、皎潔、無穢、無垢、柔軟、堪任而得確立不動,吾引心向有情生死智。彼予清淨而以超人之天眼見有情之生死,知卑賤、高貴、美麗、醜陋、幸福、不幸福者,各隨其業:『實此等之有情身為惡行、口為惡行、意為惡業,誹謗聖者,抱著邪見、持邪見業。彼等身壞命終生於惡生、惡趣、墮處、地獄。又實此等有情以身為善行、口為善行、意為善行、不誹謗聖者,抱著正見,持正見業。彼等身壞命終而生善趣、天界。』如是彼予以清淨超人之天眼見有情之生死,知卑賤、高貴、美麗、醜陋、幸福、不幸福者,各隨其業也。阿義耶薩那!於是夜之中 [P.249] 更,予到達第二智。無智滅而智生,闇滅而明生。其時予實住於不放逸、熱心、精勤。阿義耶薩那!然而,如是予已生之樂受不著於心。
[0336a09] 如是予心等持、清淨、皎潔、無穢、無垢、柔軟、堪任而得確立不動,心向漏盡智。彼予如實知『此是苦』,如實知『此是苦之集』,如實知『此是苦之滅』,如實知『此是苦滅之道』,如實知『此等是漏』,如實知『此是漏之集』,如實知『此是漏之滅』,如實知『此是漏滅之道也』。予如是知、如是見,予從愛欲漏心解脫,予從有漏心解脫,予從無明漏心解脫也。予已有『解脫』之智。知『生已盡,梵行已成,所作已作,到達無更此存在之狀態。』阿義耶薩那!於是夜之後更,予到達第三智,無智滅而智生,闇滅而明生。其時予恰住不放逸、熱心、精勤也。阿義耶薩那!如是予已生樂受,不著於心。
[0337a03] 阿義耶薩那!予對幾百眾說法時,人人皆如以為:『沙門瞿曇為自己說法。』然!阿義耶薩那!彼等不應如是思之,因如來只要令眾知之而說法者也。阿義耶薩那!予於如是說法已,於彼前之定相,停立於內心,令止靜,成一向,而得定。如是久遠、永遠而住。」〔薩遮迦曰:〕「對於阿羅漢等正覺者應信之,如是對於卿瞿曇是可信者也。卿瞿曇以知晝間睡眠者否?」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!予於夏最後月,食後,由行乞而還,以展延四疊大衣,右脇而臥,有正念、有正智,而知入 [P.250] 於睡眠。」〔薩遮迦曰:〕「卿瞿曇!有沙門、婆羅門云此為住於癡。」〔世尊曰:〕「阿義耶薩那!更云何是癡,云何非癡耶?阿義耶薩那!諦聽!善思念之!予將說。」「願樂欲聞!」離繫派之薩遮迦應諾世尊。世尊乃曰:
[0337a12] 「阿義耶薩那!若人穢污而起後有,結果有恐怖之苦,招未來之生老死不捨漏者,予謂彼為癡者。何以故?阿義耶薩那!因不捨漏而有癡者也。阿義耶薩那!若人捨污穢起後有之恐怖、苦之結果、招未來生老死之漏者,予謂彼非癡者。何以故?阿義耶薩那!由捨漏,是非有癡者也。阿義耶薩那!如來是捨彼污穢起後有之恐怖、苦之結果、招未來生老死之漏,猶如斷根、絕本之陀羅(棕櫚)成為無存在者也,於未來無生起之法。阿義耶薩那!恰如斷陀羅之頭,不能再繁茂,如是,阿義耶薩那!如來捨穢污起後有之怖畏、苦之結果、招未來生老死之漏,皆如斷根絕本之陀羅,成為無存在者,未來無生之法也。」
[0338a06] 如是說時,離繫派之薩遮迦白世尊曰:「卿瞿曇!應驚嘆哉!卿瞿曇!未曾有哉!卿瞿曇!如是駁論,重語駁論,雖以誹謗之言道而對論之,卿瞿曇之皮膚色清雅,顏色輝耀,恰如於應供、等正覺者。卿瞿曇!予對富蘭那迦葉記憶以論謀論。彼從予令以論謀論,以他而避其他,移於外論,以現忿怒,瞋恚,不滿。然如是駁論重語駁論,雖以誹謗言道而對論之,卿瞿曇之皮膚色清雅,顏色輝耀,恰如於應供、等正覺者。卿瞿曇!予又記憶對於未迦利瞿舍梨子……阿耆多翅舍欽婆羅……迦羅鳩馱迦旃延……刪闍耶毘羅梨弗……離繫派之尼乾陀若提子以論謀論。彼從予 [P.251] 以論謀論之,以他回避其他,移於外論,以現忿怒、瞋恚、不滿。然如是駁論以重語駁論之,雖以誹謗之言道而對論之,卿瞿曇之皮膚色清雅,顏色輝耀,恰如於應供、等正覺者。卿瞿曇!然我等行矣!我等甚忙,多所用。」〔世尊曰:〕「然者阿義耶薩那!隨意之!」如是離繫派之薩遮迦歡喜世尊之所說,隨喜從座起而去!