中部經

42. 鞞蘭若村婆羅門經

Dịch giả: 通妙

[0008a03] 如是我聞。——





[0008a04] 一時,世尊住舍衛城之祇陀林給孤獨園。爾時,鞞蘭若村之婆羅門居士眾,因有要事住於舍衛城。鞞蘭若村之婆羅門居士眾聞:「實釋迦族子,由釋迦族人出家之沙門瞿曇,住於舍衛城給孤獨園,彼尊者瞿曇有如是之大名稱:『如是,彼世尊是應供、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。』彼包含此天、魔、梵天之世界,及沙門、婆羅門、天人之世界,自知、自證已而教化。彼說法初善、中善,終善、有義、有文,顯示完全具足清淨之梵行。若見如是之應供者為幸也。」所以,鞞蘭若村之婆羅門居士眾,詣世尊住處。詣已,有人向 [P.291] 世尊敬禮坐於一面;有人向世尊問訊,交換友誼禮讓之語,坐於一面;有人向世尊合掌,坐於一面;有人於世尊之面前報出姓名,坐於一面。坐於一面之鞞蘭若村婆羅門居士眾白世尊言:「卿瞿曇!以何因、何緣,於此處有一類之有情,身壞命終生於惡生、惡趣、墮處、地獄耶?又卿瞿曇!以何因、何緣,於此處有一類之有情身壞命終生於善趣、天界耶?」〔世尊曰:〕「居士等!因非法行、非正行,如是,於此有一類之有情,身壞命終生於惡生、惡趣、墮處、地獄。居士等!因法行、正行,如是,於此有一類有情,身壞命終生於善趣天界。」〔彼等曰:〕「我等對尊者瞿曇之所略說,未能詳細分別理解其意義。如是,尊者瞿曇!能為我等說法則幸也,我等則對尊者瞿曇所略說義,得詳細分別理解其意義。」〔世尊曰:〕「居士等!若然,汝等諦聽、善思念之,予將說之。」鞞蘭若村之婆羅門居士眾應諾世尊。世尊乃說此:





[0009a07] 居士等依身有三種之非法行者、非正行者。……





[0009a08] 〔以下重覆四十一經第二段之初至終。但非法行、非正行代之為非法行者、非正行者。非法行者、非正行者代為以法行者、正行者,薩羅村人換為鞞蘭若村人〕……〔願師尊瞿曇!容認我等自今以後,終生歸依〔佛、法、僧〕。〕為優婆塞。


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447