中部經

43. 有明大經

Dịch giả: 通妙

[0010a03] 如是我聞。——





[0010a04] 時,世尊住舍衛城祇陀林給孤獨園。爾時,尊者大拘羅,於晡時由宴默而起,詣往尊者舍利弗之處。至已,與尊者舍利弗互相問訊,交換友誼禮讓之語後,坐於一面。坐於一面之尊者大拘羅,向尊者舍利弗曰:「尊者!所言『無慧也,無慧也。』尊者!是由何被稱為『無慧』耶?」〔舍利弗曰:〕「尊者!言『彼無慧、彼無慧者。』因此被稱為『無慧也。』何謂彼無慧?彼無慧『此是苦也。』彼無慧『此是苦集也。』彼無慧『此是苦滅也。』彼無慧『此是苦滅道跡也。』尊者!『彼無慧,彼無慧者。』因此被稱為『無慧也。』」「善哉!尊者!」尊者大拘羅對尊者舍利弗所說大喜、隨喜。對尊者舍利弗更問曰:「尊者!所謂『有慧也,有慧也。』尊者!是由如何被稱為『有慧』耶?」〔舍利弗曰:〕「尊者!言『彼慧知之,彼慧知之。』因此被稱為『有慧也。』何謂彼慧知之?彼慧知『此是苦也。』彼慧知『此是苦集也。』彼慧知『此是苦滅也。』彼慧知『此是苦滅道跡也。』尊者!『彼慧知之,彼慧知之。』因此被稱為『有慧也。』」——「尊者!所言『彼有識,彼有識。』是由何被稱為『識』耶?」——「尊者!言『彼識知之,彼識知之。』因此被稱為『識也。』何謂彼識知之?彼識知『樂也。』彼識知『苦也。』彼識知『不苦不樂也。』尊者!『彼識知之,彼識知之。』因此被稱為『識』也。」——「尊者,彼慧與彼識者,此等之法是相合耶?抑相離耶?且對此法分解、分析之後,得知其差異耶?」——「尊者!彼慧與彼識,此等之法為相合、而非相離也。且對此等之法分解、分析之後, [P.293] 不得知其差異。尊者!彼慧知之即識知之;彼識知之即慧知之。是故此等之法為相合者、而非相離也。且對此等之法分解、分析之後亦不得知其差異。」——「尊者!如彼慧與彼識,此等之法為相合、而非相離者,有何差異耶?」——「尊者!此慧與此識,此等之法為相合、而非相離者,於此慧當修之者、識當徧知之,是即此等之差異也。」





[0011a12] 「尊者!所言『受,受。』是由何稱之為『受』耶?」——「尊者!『彼感受之,彼感受之。』是故稱之為『受』也。何謂彼感受?彼感受『樂』也,彼感受『苦』也,彼感受『不苦不樂也。』尊者!『彼感受之,彼感受之。』是故稱之為『受』也。」——「尊者!所言『想,想。』尊者!是由何稱之為『想』耶?」——「尊者!『彼想之,彼想之。』是故稱之為『想』也。何謂彼想?彼想青、想黃、想赤、想白也。尊者!『彼想之,彼想之。』是故稱之為『想也。』」——「尊者!彼受、彼想與彼識,此等之法為相合耶?或為相離耶?且對此等法之分解,分析後,可得知其差異耶?」——「尊者!彼受,彼想與彼識,此等之法為相合,而非相離者,且對此等法之分解、分析後亦不得知其差異也。尊者!彼感受即想之;彼想即識知之。是故此等之法為相合、而非相離者,且對此等法之分解、分析後亦不得知其差異也。」





[0012a08] 「尊者!五根之釋放,以清淨之意識,當導至何處耶?」——「尊者!五根之釋放,以清淨之意識,當導至『虛空無邊』之空無邊處;當導至『識無邊』之識無邊處;當導至『無所存在』之無所有處。」——「又,尊者!導至……之法,是以何慧耶?」——「尊者!導至……之法以慧眼、慧知之。」——「又,尊者!慧以何為利義耶?」——「尊者!慧以通智為利義、以徧知為利義、以捨斷為利義。」





[0012a13] [P.294] 「又,尊者!由幾何之緣,得生正見耶?」——「尊者!由二緣得生正見,由〔聞〕他聲及內思惟也。尊者!由此等二緣得生正見。」——「又,尊者!有幾支攝正見,得心解脫果、心解脫果之功德、慧解脫果、慧解脫果之功德?」——「尊者!有五支攝正見,得心解脫果、心解脫果之功德、慧解脫果、慧解脫果之功德。尊者!於此,正見乃依戒所攝為資助、依多聞所攝為資助、依對論所攝為資助、依寂止所攝為資助,及依觀所攝為資助。尊者!是以此五支攝正見,得心解脫果、心解脫果之功德、慧解脫果、慧解脫果之功德。」





[0013a06] 「又,尊者!有幾何之存在耶?」——「尊者!此等有三存在:欲之存在、色之存在、無色之存在。」——「又,尊者!如何於當來有生耶?」——「尊者!有情為無明所蓋,為愛結所繫,由於歡喜此處彼處,如是,謂當來有生也。」——「又,尊者!云何當來不生耶?」——「尊者!若無明已盡,明已生者,必盡渴愛,如是,謂當來不生也。」





[0013a11] 「又,尊者!云何為初禪耶?」——「尊者!於此,比丘以離諸欲、離諸不善法,有尋、有伺,由離生喜、樂,具足初禪住。尊者!是即謂『初禪』。」——「尊者!初禪有幾支耶?」——「尊者!初禪有五支。尊者!初禪之比丘有尋、伺、喜、樂及一 [P.295] 心。尊者,如是初禪有五支也。」——「又,尊者!初禪有幾支捨離與幾支具足耶?」——「尊者!初禪有五支捨離與五支具足。尊者!於此,入初禪之比丘捨欲貪、捨瞋恚、捨昏沈睡眠、捨調悔、捨疑也;轉起尋、伺、喜、樂及一心。尊者!初禪有如是五支捨離與五支具足。」——「尊者!此等五根,異境界、異行界、不互相一致領受境界及行處,即眼根、耳根、鼻根、舌根、身根也。尊者!此等五根有異境界、行異界、不互相一致領受對境及行境。有何所依耶?何者為領受此等之境界及行界?」——「尊者!此等五根有異境界、異行界,不互相一致領受境界及行界(根各受境),即眼根、耳根、鼻根、舌根、身根也。尊者!此等五根異境界,異行界不互相一致領受境界及行界。意為五根所依,意領受此等之境界行界。」





[0014a09] [P.296] 「尊者!此等五根:即眼根、耳根、鼻根、舌根、身根。尊者!此等五根,緣何而住耶?」——「尊者!此等五根:即眼根、耳根、鼻根、舌根、身根。尊者!此等五根是緣壽而住。」——「尊者!壽緣何而住耶?」——「壽緣煖而住。」——「尊者!煖緣何而住耶?」——「尊者!煖緣壽而住。」——「尊者!今我等如是解尊者舍利弗之所說:『壽緣煖而住。』又,我等如是解尊者舍利弗之所說:『煖緣壽而住。』又,尊者!此說之真義應如何見耶?」——「尊者!然則,我於尊者以喻示之,依喻於此,有智者當解所說之真義也。尊者!猶如點燃油燈,緣光而有焰,緣焰而有光,因光故有焰也。如是,尊者!壽即緣煖而住,煖即緣壽而住也。」





[0015a03] [P.297] 「尊者!彼等諸壽行,即為彼等之受法耶?或諸壽行與受法為各別耶?」——「尊者!彼等諸壽行,非即彼等之受法。尊者!若彼等諸壽行即為彼等之受法者,則入滅受想定之比丘當不可能知出定。尊者!因諸壽行與諸受之法為各別,故入滅受想定之比丘可能知出定。」——「尊者!有幾法,於此身滅時,此身之拋棄擲出,如橫置無心思之木片耶?」——「尊者!壽、煖、識之三法,此身之拋棄擲出時,如橫置無心思之木片也!」——「尊者!此之死亡命終者,與此入滅受想定之比丘,彼等之間有何差別耶?」——「尊者!此之死亡命終者:身行滅、安息;口行滅、安息;心行滅、安息。壽盡、煖息、諸根敗壞;而入滅受想定之比丘,亦身行滅、安息;口行滅、安息;心行滅、安息;但壽不盡、煖亦不息、諸根寂靜〔不敗壞也〕。尊者!此之死亡命終者,與此入滅受想定之比丘,彼等有如此之差別也。」





[0015a13] 「尊者!有幾何之緣入於不苦不樂之心解脫耶?」——「尊者!有四緣入於不苦不樂心解脫。尊者!於此,比丘先捨樂、苦已,以滅喜、憂、不苦不樂,而捨、念、徧淨成就第四禪住。尊者,依此等四緣,入不苦不樂之心解脫也。」——「尊者!有幾何之緣入於無相心解脫耶?」——「尊者!有二緣,入於無相心解脫,即一切相之不作意,及無相界之作意也。尊者!由此等二緣,入於無相心解脫也。」——「尊者!有幾何之緣於無相心解脫住耶?」——「尊者!有三緣,於無相心解脫住,即一切相之不作意,對無相界之作意及前預備之為作也。尊者,由此等三緣,有無相心解脫住也。」——「尊者!有幾何之緣,起無相心解脫耶?」——「尊者!有二緣起,無相心解脫,即一切相之作意,及對無相界之不作意也。尊者!由此等二緣,起無相心解脫。」





[0016a09] 「尊者!此無量心解脫、無所有心解脫、空心解脫及無相心解脫,此等諸法為義異、名異耶?或義同而名異耶?」——「尊者!此無量心解脫、無所有心解脫、空心解脫及無相心解脫者,尊者!因有方便,依據方便,此等諸法為異義、異名。然而尊者!因有方便,依據方便,此等諸法為同義而異名也。尊者!因如何方便,依據如何方便,此等諸法為異義、異名?尊者!於此,比丘以俱慈心徧滿一方住,如是第二、第三、第四,如是四方上、下、橫、一切處,將對一切世界之〔有情〕廣大、廣博無量、無恚、無害、俱慈之心,徧滿而住。〔又〕以俱悲之心……以俱喜之心……以俱捨之心徧滿一方而住,如是第二、第三、第四,如是四方上、下、橫,一切處,將對一切〔有情〕視作自己,以廣大、廣博、無量、無恚、無害之捨俱心,徧滿而住。尊者!此稱為無量心解脫。」——「尊者!云何為無所有心解脫?」——「尊者!於此,比丘超越一切識無邊處,〔作意:〕『無任何所有』具足無所有處而住。尊者!此稱為無所有心解脫。」——「尊者!云何為空心解脫?」——「尊者!於此,比丘或至森林、或至樹下、或至空閑處,作如是思惟:『此我或我所是空也。』尊者!此稱為空心解脫。」 [P.298] 「尊者!云何為無相心解脫?」——「尊者!於此,比丘由對一切相不作意,具足無相心定而住。尊者!此稱為無相心解脫。」——「尊者!因有方便,依據方便,此等諸法為義異、名異。復次,尊者!因何方便、依據何方便,此等諸法為義同而名異?」——「尊者!貪為量因,瞋為量因,癡為量因。彼等漏盡比丘,已捨、已斷根〔如截〕多羅樹頭,歸於非有,未來為不生法。尊者!與無量心解脫相比,彼等不動心解脫稱為最上。彼不動心解脫,即貪空、瞋空、癡空也。尊者!貪障、瞋障、癡障,彼等漏盡之比丘已捨、已斷根〔如截〕多羅樹頭,歸於非有,未來為不生法。尊者!與無所有心解脫相比,不動心解脫稱為最上。彼不動心解脫,即貪空、瞋空、癡空也。尊者!貪為取相,瞋為取相,癡為取相。彼等漏盡之比丘已捨、己斷根〔如截〕多羅樹頭,歸於非有,未來為不生法。尊者!與無相心解脫相比,不動心解脫稱為最上。彼不動心解脫,即貪空、瞋空、癡空也。尊者!因有方便,依據方便,此等諸法為義同而名異也。」





[0018a06] 尊者舍利弗如是說已,喜悅之尊者大拘羅,大喜尊者舍利弗之所說。


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447