中部經

50. 魔訶責經

Dịch giả: 通妙

[0063a03] 如是我聞。——





[0063a04] 一時,尊者大目犍連在婆伽國之鼉山(失悅摩羅山)恐怖林之鹿野苑。爾時,尊者大目犍連於露地經行,其時,惡魔入於尊者大目犍連之腹中,至〔下〕腹部,是時,尊者大目犍連作如是念:「我腹之贅重猶如滿月,何故然耶?」是時,尊者大目犍連由經行處下來,入僧房已,坐於所設之座,坐下之大目犍連獨自如理作意:於是,尊者大目犍連見入至下腹部之惡魔,作如是言:「惡者!出去!惡者!出去!汝勿觸嬈如來,勿觸嬈如來之弟子,汝勿長夜為不利、受苦者也。」是時,惡魔之如是念:「此沙門對予實不知、不見,而言:『惡者!出去!惡者!出去!勿觸嬈如來,勿觸嬈如來之弟子,汝勿長夜為不利、受苦者也。』彼師尚不能速知予,何況其弟子能知予耶?」是時,尊者大目犍連告惡魔曰:「惡魔!予實知汝,汝勿思——彼不知予——惡魔!汝為惡者也,惡魔,汝實如是念:『此沙門對予不知、不見而如是言——惡者!出去!惡者!出去!勿觸嬈如來,勿觸嬈如來之弟子,汝勿長夜為不利、受苦者也,彼師尚不能速知予,何況其弟子能知予耶?』」是時,惡魔之如是念:「此沙門實知予且見予,而如是言:『惡者!出去!惡者!出去!勿觸嬈如來,勿觸嬈如來之弟子,汝勿長夜為不利、受苦者』也。」是時,惡魔由大目犍連之〔腹〕部 [P.333] 頂端上昇,住於其喉。





[0064a05] 尊者大目犍連見住於其喉之惡魔,即告惡魔曰:「惡魔!於此處予見汝,汝勿思:『彼不知予。』惡魔!汝住於〔予之〕喉;惡者!昔予生為魔是名惡觸嬈之魔也,其時,予有妹名伽利黤里,汝為彼之子也,汝是予之甥也。惡者!其時,拘留孫世尊、應供、等正覺者出現於世;惡者!拘留孫世尊、應供、等正覺者,有二大上首聲聞弟子名為無類者、蘇生者;惡者!就拘留孫世尊、應供、等正覺者弟子中,於說法不可能有任何人與尊者無類者相等者;惡者!依此理由,尊者無類者是伊多羅(無類者)、是伊多羅(無類者)之名生起。





[0064a12] 又,惡者!尊者蘇生者是閑林、樹下、空靜處住者以容易速入想受滅定;惡者!尊者蘇生者往昔坐於一樹下,入想受滅定;惡者!牧牛者、牧畜者、耕作者、旅行者等,見坐於樹下,入想受滅定之尊者蘇生者,見已,彼等有如是之念:『實不可思議!實未曾有哉!此沙門坐脫而死也,我等宜火葬彼。』惡者!是時,彼等牧牛者、牧畜者、耕作者、旅行者,拾聚草、木片、牛糞等,積覆於尊者蘇生者身上,彼等施火而去;惡者!是時,尊者蘇生者彼過其夜,由定而起,捽擻衣服,於晨早、著衣、執持衣,詣入村里乞食;惡者!彼等牧牛者、牧畜者、耕作者、旅行者,見乞食之尊者蘇生者,見已,彼等作如是念:『實不可思議哉!實未曾有哉!此沙門已坐脫而死,卻又蘇生也。』惡者!依此理由,尊者蘇生者是珊耆婆(蘇生者)、是 [P.334] 珊耆婆(蘇生者)之名生起。





[0065a08] 惡者!是時,魔度使作如是念:『予不知此等持戒,善法諸比丘之來處,或趣處,予當魅入婆羅門居士眾,〔言〕:汝等對持戒、如是善法諸比丘罵詈之、誹謗之、使惱之、觸嬈之,然或被汝等罵詈、誹謗、使惱、觸嬈,而心生變異,令魔度使得其方便也。』惡者!是時,魔度使魅入彼等婆羅門之居士眾〔言〕:『汝等罵持戒、〔持喜法〕諸比丘,罵詈之、誹謗之、使惱之、觸嬈之,然或被汝等罵詈、誹謗、使悔、觸嬈者、而心生變異,令魔度使得其方便也。』惡者!是時,魔度使魅入彼等婆羅門居士眾,罵詈、誹謗、使惱、觸嬈持戒、持善法諸比丘〔言〕:此等禿頭、似沙門而非沙門、賤奴、黑奴、由梵天足〔所生〕子孫,〔又自言〕:『我等為禪思者也,我等為禪思者也。』縮肩、低頭、倦怠而禪思之、明思之、審思之、冥想之。猶如梟鳥於樹枝上狩獵,求鼠而禪思之,明思之、審思之、冥想之;如是此等禿頭,似沙門而非沙門、賤奴、黑奴,從梵天之足〔所生〕子孫,〔又自言〕:『我等為禪思者,我等為禪思者。』縮肩、低頭、倦怠而禪思之、明思之、審思之、冥想之;猶如野孤於河岸漁魚而禪思之、明思之、審思之、冥想之;如是此等禿頭……乃至冥想之;又猶如貓於罅隙垃圾箱、塵堆獵鼠、而禪思之、明思之、審思之、冥想之;如是此等禿頭,乃至冥想之;又猶如驢脫離牽獸〔隊伍〕、於罅隙、垃圾箱、塵堆、而禪思之、明思之、審思之、冥想之;如是此等禿頭,似沙門而非沙門、賤奴、黑奴、由梵天足〔所生〕子孫,〔又自言〕:『我等為禪思者也,我等為禪思者也。』縮肩、低頭、倦怠而禪思之、明思之、審思之、冥想之。惡者!其時,死去之人等,多數身壞命終後,生於惡生、惡趣、墮處、地獄。





[0066a13] [P.335] 惡者!是時,拘留孫世尊、應供、等正覺者,對諸比丘曰:『諸比丘!魔度使確已魅入婆羅門居士眾,〔言〕:在此,汝等對持戒、〔持〕善法諸比丘,罵詈之、誹謗之、使惱之、觸嬈之,然或被汝等之罵詈、誹謗、使惱、觸嬈,而心生變異,令魔度使得其方便。——諸比丘!是時,汝等應以慈俱心、徧滿一方而住,如是第二、第三、第四、如是上、下、橫、一切處、將一切〔有情〕視為自己,對含有一切〔有情之〕世界,以廣大、廣博、無量、無怨、無瞋害慈俱心、徧滿而住;〔次〕以悲俱心……以喜俱心……捨俱心,徧滿一方而住,如是第二、第三、第四〔方〕,如是上、下、橫、一切處,一切〔有情〕視為自己,對含有一切〔有情之〕世界,以廣大、廣博、無量、無怨、無瞋害捨俱心、徧滿而住。』





[0067a08] 惡者!是時,依拘留孫世尊、應供、等正覺者,如是教誡、如是訓誡彼等比丘,行至森林、樹下及空靜處,以慈俱心、徧滿一方而住,如是第二、第三、第四〔方〕,如是上、下、橫、一切處,將一切〔有情〕視為自己,含有一切〔有情之〕世界,以廣大、廣博、無量、無怨、無瞋害慈俱心、徧滿而住;以悲俱心……以喜俱心……以捨俱心,徧滿而住之,如是第二、第三、第四〔方〕,如是上、下、橫、一切處,將一切〔有情〕視為自己,對含有一切〔有情之〕世界,以廣大、廣博、無量、無怨、無瞋害捨俱心,徧滿而住。





[0068a01] 惡者!是時,魔度使如是念:『予雖如是為之,然不知此等持戒、〔持〕善法比丘之來處或趣處,予當魅入於婆羅門居士眾,〔言〕:在此,汝等對持戒、持善法諸 [P.336] 比丘,應恭敬、尊重、奉事、供養,或被汝等恭敬、尊重、奉事、供養、而心生變異,令魔度使得其方便也。』惡者!是時,魔度使魅入於彼等婆羅門居士眾,言:『在此,汝等對持戒、〔持〕善法諸比丘,應恭敬、尊重、奉事、供養之,然或被汝等恭敬、尊重、奉事、供養、而心生變異,令魔度使得其方便。』惡魔!是時,魔度使魅入彼等婆羅門居士眾,對持戒、〔持〕善法諸比丘,恭敬、尊重、奉事、供養之;惡者!其時,死去之人等,多數身壞命終後,生於善趣、天界。





[0068a09] 惡者!是時拘留孫世尊、應供、等正覺者,對諸比丘曰:『諸比丘!婆羅門居士眾確已為魔度使所魅入,〔而言〕:在此,汝等對持戒、〔持〕善法之諸比丘,應恭敬、尊重、奉事、供養之,然或被汝等恭敬、尊重、奉事、供養、而心生變異,令魔度使得其方便。諸比丘!是時,汝等於觀身不淨而住之,於食作厭逆想,一切世間作不可樂想,於觀諸行無常。』惡者!是對拘留孫世尊、應供、等正覺者,如是教誡、如是訓誡彼等比丘,行至森林、樹下、或空靜處,於觀身不淨,於食作厭逆想,於一切世間作不可樂想,於觀諸行無常。





[0069a02] 惡者!是時,拘留孫世尊、應供、等正覺者,晨早著衣,執持衣鉢,與隨從沙門尊者伊多羅共往村里乞食。惡者!是時,魔度使魅入一兒童,取礫以擊尊者伊多羅,因而頭破;惡者!是時,尊者伊多羅頭破血流,跟隨著,跟隨著拘留孫世尊、應供、等正覺者之後;惡者!是時,拘留孫世尊、應供、等正覺者,猶如象視〔還迴體〕顧曰:『此魔度使真不知厭足。』





[0069a07] [P.337] 惡者!於迴顧之同時,魔度使由其處墮落,生於大地獄;惡者!彼大地獄有三種名,謂六觸處之〔地獄〕、謂擊樁〔地獄〕、謂各自受〔苦地獄〕。惡者!是時,獄卒來對予曰:『賢者!於汝之心臟中,如樁與樁交合時,汝當知!我千年間於地獄中受苦者也。』惡者!彼時,予實為多年居住、多百年居住、多千年居住,於彼大地獄中受苦,一萬年居住於彼大地獄增〔地獄〕正名謂起出受之苦;惡者!彼時予身,猶如人〔身〕,然予之頭卻猶如魚〔頭〕也。」





   惱害伊多羅     聖者拘留孫

   度使陷地獄     何如受諸苦

   有百之機械     各別之苦受

   如是為地獄     度使痛苦極

   惱害伊多羅     聖者拘留孫

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害比丘者     黑魔汝受苦

   湖中立天宮     立有一劫間

   毘瑠琉之色     光耀及燦爛

   玉女在於此     種種飛彩舞

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害諸比丘     黑魔汝受苦

   比丘現見前     刺戟於佛陀

   鹿子母講堂     足指能震動

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害比丘者     黑魔汝受苦

   最勝之講堂     足指能搖之

   具持神通力     諸神皆戰慄

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

    [P.338] 惱害比丘者     黑魔汝受苦

   於最勝講堂     問天帝釋曰

   梵天可欲知     愛盡解脫耶

   如是問帝釋     無能如實答

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害比丘者     黑魔汝受苦

   近於善法殿     以問梵天曰

   於汝常見有     今尚為有耶

   梵天果光曜     日過汝不見

   如是問梵天     無能如實答

   予以嘗見有     於今即為無

   梵天界光耀     以見日過去

   我為以常恒     及今得云何

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害比丘者     黑魔汝受苦

   依於此解脫     觸妙高山頂

   東方毘提訶     湖森地橫人

   佛之聲聞眾     比丘彼知之

   惱害比丘者     黑魔汝受苦

   火不作此想     我在燒癡人

   癡人以觸火     必自然得燒

   如是惡魔羅     觸嬈汝如來

   如愚人觸火     當燒自己身

   魔羅為罪者     以燒害如來

   惡魔為何想     我不受惡報

   魔羅之所作     長夜於惡積

   惡魔莫厭佛     及莫望比丘

   比丘於怖林     以擊惡魔羅

   彼憂愁夜叉     爾時忽不現


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447