中部經

66. 鶉喻經

Dịch giả: 通妙

[0215a03] 如是我聞。——





[0215a04] 一時,世尊住在鴦崛多羅波(鴦伽北方水)地方。鴦崛多羅波有一鄉鎮名阿波那。爾時,世尊晨早,著衣,執持衣鉢,至阿波那行乞。於阿波那行乞已,食後由行乞而還,為晝住(食後休息)而行至一叢林、深入叢林,於一樹下著座晝住。具壽優陀夷亦於晨早著衣,執持衣鉢,至阿波那行乞。於阿波那行乞已,食後由行乞而還,為晝住而行至叢林,深入其叢林,於一樹下著座晝住。是時,獨處宴坐之具壽優陀夷心生如次之思惟:「世尊實為予等數多苦法之排除者也,世尊實為予等數多樂法之持來者也,世尊實為予等數多不善法之排除者也,世尊實為予等數多善法之 [P.448] 持來者也。」於是,具壽優陀夷於晡時由宴坐起。詣世尊所。詣已,頂禮世尊坐於一面,坐於一面之具壽優陀夷白世尊言:





[0215a13] 「師尊!在此,我獨處宴坐,心生起如次之思惟:『世尊實為予等……〔乃至〕……數多善法之持來者也。』世尊!予等以前實為晡時及晨早及晝之非時受食者。然,師尊!曾有某時,世尊呼諸比丘曰:『喂!諸比丘!汝等宜捨斷午後非時食。』師尊!對其,我唯有異心,有憂悶:『凡是對我等有信心之居士,午後非時所施優美硬食、軟食,世尊告我等對其捨離;善逝告我等對其定棄。』師尊!我等於世尊以親愛、尊重、慚愧觀故,捨彼午後非時食。師尊!如是我等於朝晡時及晨受食也。然曾有某時,世尊呼諸比丘曰:『喂!比丘等!汝等宜捨斷夜之非時食。』師尊!對其,我有異心、有憂悶:『凡此等二食中,我等稱為比較勝妙者,世尊告我等對其捨離,善逝告我等對其定棄。』師尊!往昔,某人口中得羹,如次言曰:『哈!〔今宜將〕此放置,晡時,我等皆集食之。』師尊!凡一切之料理,彼等皆在夜,在日中〔料理者〕少。師尊!我等於世尊以親愛、尊重、慚愧觀故,捨彼夜非時食。師尊!往昔,諸比丘夜、闇黑、黑夜行乞,或陷入村之入口池,或倒落於污水溝,或入荊棘叢,或撞眠牛,或既作或未作、或遭監賊、或女人對彼等以非正法招請。師尊!往昔我於夜闇黑、黑夜行乞,師尊!我見某婦人洗蕩容器於電光中,〔彼〕見予作驚叫:『唉!予,恐怖!鬼!』師尊!我聞〔彼女〕如此言時,予對彼婦人 [P.449] 曰:『妹!非鬼,乃比丘因乞食,立〔於此〕也。』〔婦人咒曰:〕『令比丘之父死!令比丘之母死!比丘!望汝以銳利屠刀切腹,而勿於夜、闇黑、黑夜因腹而行乞。』師尊!對其記憶之予有如是〔念〕:『世尊實為予等之數多苦法排除者也,世尊實為予等數多樂法之持來者也,世尊實為予等數多不善法之排除者也,世尊實為予等數多善法之持來者也。』」





[0217a05] 〔世尊曰:〕「優陀夷!如是,於此有一類愚癡人,依予正在言『宜捨此!』彼等如此言:『然則為何此微小瑣細之〔事〕,此沙門乃過度削減〔欲〕者。』又,彼等對此不捨,且向予抱不滿,及彼等學處愛護比丘。優陀夷!對彼等其為有力之縛、堅固之縛、強固之縛、不腐之縛、粗大圓木之〔繫柱〕也。優陀夷!恰如小鶉以腐蔓縛之,其或殺、或縛,或待斃。優陀夷!可如是言:『凡彼小鶉以腐蔓之縛所縛,於其處或殺、或縛或待斃,其為彼無力之縛、微力之縛、腐朽之縛,無心材之繫〔柱〕也。』優婆夷!實彼正〔如是〕說者,乃正確說之耶?」〔優多夷言〕「實非如此。師尊!彼小鶉以腐蔓縛所縛,於其處或殺、或縛、或待斃,其實彼為有力之縛、堅固之縛、強固之縛、不腐之縛,粗大圓木之〔之繫柱〕也。」〔世尊曰〕:「優陀夷!實如是,在此有一類愚癡人,依予正在言:『宜捨此!』彼等如此言:『然則為何此微小瑣細之〔事〕,此沙門乃過度削減〔欲〕者也。』又,彼等對此不捨,且於予及彼等學處愛護比丘抱不滿;又,然彼等比丘為欲學習者也。優陀夷!對彼等其為有力之縛、堅固之縛、強固之縛、不腐之縛,粗大圓木之〔繫柱〕也。





[0218a04] [P.450] 又,於此,優陀夷!有一類良家子,依予正在言:『宜捨此!』彼等如此言:『然則為何此微小瑣細之〔事〕,世尊對我等言捨當捨之〔事〕,為其善逝亦對我等言定棄。』又彼等對此捨之,於予及彼等學處愛護比丘未抱不滿,彼等比丘亦欲學習者也。彼等已捨此,由不熱中、安靜、止息相應,如鹿之〔柔和〕心而住之。為彼等,優陀夷!其為無力之縛、微力之縛,腐之縛、無實心之繫〔柱〕也。優陀夷!恰如有轅之牙、狀大、良種、慣戰之王象,以諸堅固革紐之縛以縛之,但扭身容易拉斷諸縛,隨欲前行。優陀夷!可如此言:『彼有如轅之牙、壯大、良種、慣戰之王象、以諸堅固之革紐之縛以縛之,但扭身容易拉斷諸縛,隨欲前行。實對彼乃其等為力強之縛、堅固之縛、不腐之縛、粗大圓木之〔繫柱〕也。』優陀夷!實彼〔如是〕說者,乃正確說之耶?」〔優陀夷曰:〕「實非如此也,師尊!有如轅之牙,壯大、良種、慣戰之王象,以堅固之革紐之縛縛之,但扭身容易拉斷諸縛,隨欲前行。實對彼,為其無力之縛、微力之縛、腐之縛、無實心之繫〔柱〕也。」〔世尊曰:〕「優陀夷!實如是,在此有一類良家子,依予正在言:『宜捨此!』彼等如此言:『然則為何此微小、瑣細、當捨之〔事〕,為其世尊對我等言捨,善逝亦對我等言定棄。』又,彼等此捨之,於予及彼等學處愛護比丘未抱不滿,彼等比丘亦欲學習者也。彼等已捨此,由不熱中、安靜、止息相應,如鹿之〔柔和〕心而住之。為彼等,優陀夷!其為無力之縛、微力之縛,腐之縛、無實心之繫〔柱〕也。





[0219a07] [P.451] 優陀夷!恰如窮無所有,不幸之人,彼有一敗壞、烏鳥群〔集〕陋屋,於其處有一敗壞破牀,唯一瓶供播種之劣穀粒,一妻、不美;彼至森林見比丘,洗淨手足,喜悅攝食後,坐於涼爽樹蔭下於增上心相應。彼是念如:『實沙門法為〔樂也〕實沙門法為無病也,予當剃除髮鬚,著袈裟衣,由在家予願出家者。』彼不能捨敗壞、鳥群〔集〕之一陋屋、捨敗壞之一破牀、捨供播種之劣穀粒、捨一弊妻、剃除鬚髮、著袈裟衣、由在家出家為非家者。優陀夷!可如此言:『彼人,凡由彼等諸縛所縛,不可能捨去一陋屋……一弊妻,剃除鬚髮,著袈裟衣,由在家出家為非家者,實對彼,其為無力之縛、微力之縛、腐之縛、無實心之繫〔柱〕也。』實彼〔如是〕說者,乃正確之說耶?」〔優陀夷曰:〕「師尊!實不如此。師尊!彼人凡由諸縛所縛,不可能捨敗壞、烏鳥群〔集〕之陋屋、捨敗壞之一弊牀,捨供播種之一瓶劣穀粒、捨一弊妻、剃除鬚髮、著袈裟衣、由在家出家為非家者。實對彼,其為力強之縛堅固之縛、強固之縛、不腐之縛,粗大圓木之〔繫柱〕也。」〔世尊曰:〕「實如是,優陀夷!在此有一類愚癡人,依予正在言:『宜捨此。』彼等如是言:『此微小、瑣細之〔事〕,此沙門乃過度削減〔欲〕者也。』又,彼等對此不捨,且於予及彼等學處愛護比丘抱不滿。然彼等比丘為欲學習者也。優陀夷!對彼等,其為力強之縛、堅固之縛、強固之縛、不腐之縛,粗大圓木之〔繫柱〕也。





[0220a09] [P.452] 優陀夷!恰如富裕之居士,或居士子,為多財物、多受用,多類金飾之集積者,多類穀物之集積者,多類田地之集積者,多類宅地之集積者,多類妻女之集積者,多類奴僕之集積者,多類婢女之集積者,彼至森林見比丘,洗淨手足,喜悅攝食後,坐於涼爽樹蔭下禪定。彼之如是念:『實沙門法為樂也,實沙門法為無病也,予當剃除鬚髮,著袈裟衣,予願由在家出家為非家者。』彼可能捨多類之金飾、捨多類之穀物、捨多類之田地、捨多類之宅地、捨多類之妻女、捨多類之奴僕、捨多類之婢女、剃除鬚髮、著袈裟衣、由在家出家為非家者。優陀夷!可如此言:『凡彼被諸縛所縛之居士,或居士子,可能捨多類之金飾……捨多類之婢女、剃除鬚髮、著袈裟衣、由在家出家為非家者。實彼對其為力強之縛,堅固之縛,強固之縛,不腐之縛,粗大圓木之〔繫柱〕也。』實彼正〔如是〕說者,乃正確說之耶?」〔優陀夷曰:〕「師尊!實不如此也。師尊!被諸縛所縛之居士,或居士子,可能捨多類之金飾、捨多類之穀物、捨多類之田地、捨多類之宅地、捨多類之妻女、捨多類之奴僕、捨多類之婢女、剃除鬚髮、著袈裟衣、由在家出家為非家者。實對彼其為無力之縛,微力之縛,腐之縛,無實心之〔繫柱〕也。」〔世尊曰:〕「優陀夷!實如是,在此有一類良家子,依予正在言:『宜捨此!』彼等如是言:『然則為何此微小、瑣細當捨之〔事〕,為其世尊對我等言捨,善逝對我等言定棄。』又,彼等對此捨之,於予 [P.453] 及彼學處愛護比丘未抱不滿,彼等比丘亦欲學習者也。彼等已捨此,由不熱中、安靜、止息相應,如鹿之〔柔和〕心而住之。優陀夷!為彼等其為無力之縛、微力之縛、腐之縛、無實心之繫〔柱〕也。





[0221a14] 優陀夷!有此等四種人正現在於世間;何等為四?優陀夷!在此有一類人,為捨斷依著(指生之根本)、定棄依愛著之行者,對彼捨斷依著、定棄依著行者,因依繫著,從依憶念與思惟現行。彼容受此等,不捨斷之、不遣除之、不終滅之、不使滅絕之。優陀夷!予言:『此人為〔依著〕結合者也。』不言:『此人為〔依著〕離縛者也。』何以故?優陀夷!實予知此人由其根性之差別也。又,優陀夷!在此有一類人,為捨斷依著、定棄依著行者,對彼捨斷依著、定棄依著行者,因依繫著憶念與思惟現行之。彼不容受此等捨斷之、遣除之、終滅之、使滅絕之。優陀夷!予亦言:『此人為〔依著〕結合者也。』不言:『〔此人為依著〕離縛者也。』何以故?優陀夷!實予知此人,知其根性之差別也。又,優陀夷!在此有一類人,為捨斷依著,定棄依著之行者,對彼捨斷依著,定棄依著行者,有時由念之混亂,由繫屬依著之憶念與思惟現行。優陀夷!念之生起為徐緩,於是,對其快速捨斷之、遣除之、終滅之、使滅絕之。優陀夷!恰如有人,於日中晒熱之鐵盤,注下二三滴水,優陀夷!水滴之注下為徐緩也。是時〔熱盤中水滴之〕滅盡,盡滅為快速也。實如是,優陀夷!在此有一類人為捨斷依著、定棄依著行者,對彼捨斷依著、定棄依著行者,有時由念之混亂,由繫屬依著之憶念與思惟現行。優陀夷!念之生起為徐緩 [P.454] 也,於是對其快速捨斷之、遣除之、終滅之、使滅絕之。優陀夷!予亦言:『此人為〔依著〕結合者也。』不言:『〔此人為依著〕離縛者也。』何以故?優陀夷!予實知此人其根性之差別也。優陀夷!又,在此有一類人,知:『依著是苦之根本,無依著,於依著之滅盡為解脫者。』優陀夷!予言:『此人實為離繫者也。』不〔言:『為依著〕結合者也。』何以故?優陀夷!實予知此人其根性之差別也。





[0223a06] 優陀夷!有此等五種欲分,云何為五?由眼所識色,愛、可樂、可意、喜色、欲相伴、貪染者;由耳所識聲……;由鼻所識香……由舌所識味……由身所識觸,可愛、可樂、可意、受色、欲相伴、貪染者也。優陀夷!此等實為五種欲分也。凡緣於此等五種欲分,生起樂、喜,此:謂之欲樂、穢樂、凡夫樂、非聖樂也;予言對此樂不應習行之,不應修習之,亦不應多作之,應怖畏之!優陀夷!在此,比丘離諸欲、離諸不善法、有尋、有伺、由離生喜樂,成就初禪而住之。由尋伺之止息、內淨、心之專一性、無尋、無伺,由定生喜樂,〔成就〕第二禪……乃至……第三禪……乃至……成就第四禪而住之。此謂離欲樂、遠離樂、寂靜樂、正覺樂。予言:『對此樂應習行之,應修習之,應多作之,不應怖畏之!』





[0224a01] 優陀夷!在此,比丘離諸欲……乃至……成就初禪而住之。優陀夷!予說其於移動也。又,其時於移動為如何?凡其時由尋伺未滅者,其時有此於移動也。優陀夷!在此比丘由尋伺之止息……乃至……成就第二禪而住之。優陀夷!予亦說其為於移動也。又,其時於移動為如何?凡其時由喜樂未滅者,其時有此於移動也。優陀夷!在此,比丘由喜之捨離……乃至……成就第三禪而住之。優陀夷!予亦說其 [P.455] 為於移動也。又,其時於移動為如何?凡其時捨樂未滅者,其時有此於移動也。優陀夷!在此,比丘由捨樂及捨苦……乃至……成就第四禪而住之。優陀夷!予實說其為於不移動也。





[0224a09] 優陀夷!在此,比丘由離諸欲……乃至……成就初禪而住之。優陀夷!予說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此,比丘由尋伺之止息……乃至……成就第二禪而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此,比丘由喜之捨離……乃至……成就第三禪而住之。此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此,比丘由捨樂……乃至……成就第四禪而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此比丘超越一切色想,消滅有對想,由不作意種種想故,〔作意:〕『虛空為無邊也。』成就虛空無邊處而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』予說:『汝等云何為彼之超越?』優陀夷!在此,比丘超越一切虛空無邊處,〔作意:〕『識為無邊也。』成就識無邊處而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此,比丘超越一切無邊處,〔作意:〕『無有任何物也。』成就無所有處而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在 [P.456] 此,比丘超越一切無所有處,成就非想非非想處而住之,此為彼之超越也。優陀夷!予亦說:『其為未完成也。』予說:『汝等應捨斷之!』予說:『汝等應超越之!』云何為彼之超越?優陀夷!在此,比丘超越一切非想非非想處,成就想受滅而住之,此為彼之超越也。優陀夷!實如是予說:『非想非非想處亦捨斷之。』優陀夷!此不見或細或粗之結,予對其不說捨斷耶?」〔優陀夷曰:〕「實不如此,師尊!」





[0226a04] 世尊說此已,悅意之具壽優陀夷大歡喜世尊之所說!


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447