中部經

68. 那羅伽波寧村經

Dịch giả: 通妙

[0234a03] 如是我聞。——





[0234a04] 一時,世尊在拘薩羅國那羅伽波寧村之巴羅沙(蔟葉樹)林。爾時,眾多知名之良家子對世尊以信,由在家而出家為非家者,即具壽阿那律陀,具壽難提,具壽金毘羅,具壽婆咎,具壽軍頭波漠,具壽離婆,具壽離婆多,具壽阿難及其他知名 [P.463] 之良家子等。其時,世尊為此比丘眾圍繞坐於露地。於是,世尊關於彼等良家子〔事〕問諸比丘曰:「諸比丘!凡彼等良家子對予以信,由在家而出家為非家者。諸比丘!彼等比丘是否歡喜梵行耶?」如是言已,彼等比丘默然。再度……乃至……三度,世尊關於彼等良家子〔事〕,問諸比丘曰:「諸比丘!凡彼等良家子,對予以信,由在家而出家為非家者;諸比丘!彼等比丘是否歡喜梵行耶?」三度,彼等比丘默然。





[0234a12] 爾時,世尊之〔念〕為此。「讓予〔直接〕問彼等良家子!」於是,世尊問具壽阿那律陀曰:「阿那律陀!汝等是否歡喜梵行耶?」〔阿那律陀曰:〕「實也!師尊!我等歡喜梵行。」世尊曰:「善哉!善哉〔阿那律陀等〕!阿那律陀!凡汝等以信由在家而出家為非家者,汝等能歡喜梵行,此〔事〕以汝等良家子,誠乃適當也。阿那律陀!凡汝等以具足吉祥、年青、以其最〔美好〕年代,此〔髮〕幼黑,能享受諸欲者,阿那律陀!汝等以具足吉祥、年青,以其最〔美好〕年代,此〔髮〕幼黑者,由在家出家為非家者。阿那律陀!汝等非為王所令,由在家而出家為非家者;非為盜所引,由在家而出家為非家者;非為負債訴訟……非為怖畏訴訟……非為活命,由在家而出家為非家者。然而〔念〕:『予實為陷入生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱者,為苦所陷、為苦所征服。然知作此全苦蘊之邊。』阿那律陀!實汝等以信由在家而出家為非家者耶?」〔阿那律陀等曰:〕「如是,師尊!」〔世尊曰:〕「阿那律陀!依如是出家之良家子,應如何作耶?阿那律陀!由離諸欲,由離諸不善法〔所生〕喜樂,不證得之,或由其〔不證得〕其他更善者,貪欲徧取彼心而存續之,瞋 [P.464] 恚亦徧取彼心而存續之,惛沈睡眠亦……掉舉追悔亦……疑惑亦……嫌惡亦……倦怠亦徧取彼心而存續之;阿那律陀等!〔彼〕由離諸欲,由離諸不善法〔所生〕喜樂不證得之,或……由其〔不證得〕其他更善者也。阿那律陀!由離諸欲,由離諸不善法〔所生〕喜樂證得之其他,亦由其〔證得〕更善者,貪欲不徧取彼心而存續之,瞋恚亦不徧取彼心而存續之,惛沈睡眠亦……掉舉追悔亦……疑惑亦……嫌惡亦……倦怠亦不徧取彼心而存續之。阿那律陀!〔彼〕由離諸欲,離諸不善法〔所生〕喜樂證得之,及證得其他更善者也。





[0236a04] 阿那律陀!汝等於予有是思:『凡諸漏、雜染、再生、不幸、苦報,未來之生、老、死,彼等為如來未捨斷;是故,如來考量後而從事某者,或者考量後而忍受某者、考量後而回避某者、考量後而遣除某者也。』」〔阿那律陀曰:〕「師尊!我等對於世尊實無如此〔思〕:『凡有漏、雜染、再生、不幸、苦報、未來之生、老、死,彼等為如來未捨斷;是故,如來考量後而從事某者,考量後而忍受某者,考量後而回避某者,考量後而遣除某者也。』師尊!我等於世尊有如此〔思〕:『凡有漏、雜染、再生、不幸、苦報、未來之生、老、死,彼等為如來所捨斷;是故,如來考量後而從事某者,考量後而忍受某者,考量後而回避某者,考量後而遣除某者也。』」〔世尊曰:〕「善哉!善哉!阿那律陀!阿那律陀!凡諸漏、雜染、再生、不幸、苦報、未來之生、老、死,為如來捨斷,斷根如截多羅樹頭,成為非有,未來為不生法。阿那律陀!恰如斷多羅樹頭、不能再增長。如是,阿那律陀!凡諸漏、雜染……為如來〔捨斷〕……乃至……未來為不生法;是故,如來考量後而從事某者,考量後而忍受某者,考量後而回避某者,考量後而遣除某者也。





[0237a03] 阿那律陀!對此:『於弟子命終、死去、再生時,如來正觀何義趣而記別:「彼已往生某處,彼已往生某處?」』作何思耶?」〔阿那律陀曰:〕「師尊!對諸法,我 [P.465] 等以世尊為根源,以世尊為導師,以世尊為歸依處。師尊!善哉!世尊開示此說之義,諸比丘聞世尊之〔所說〕必當受持之。」〔世尊曰:〕「阿那律陀!如來於弟子命終、死去、再生時以記別:『彼已往生某處,彼已往生某處。』非為欺人,非向人吹噓,非為利得、尊重、名譽、功德,亦非為『如是人人令知予〔之偉神力〕之意義』。阿那律陀!又,實為使良家子有信、大信受、大歡喜者,彼等聞此而如為是心之集中。阿那律陀!其為彼等永住饒益幸福也。





[0237a11] 阿那律陀!在此,比丘聞:『如是名之比丘命終,彼由世尊記別:「住究竟智。」』聽此而心專注之。又,彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』又,『彼具壽為如是〔持〕法者也。』又,『彼具壽為如是智慧者也。』又,『彼具壽為如是〔樂〕住者也。』又,『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信,戒、聞、施、慧而心專注之。阿那律陀!如是實為比丘之安穩住。又阿那律陀!於此,比丘聞:『如是名之比丘命終,彼由世尊記別:「由五下分結之滅盡,為化生者、於彼處般涅槃者、從彼界不還者。」』又,彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是;〔持〕戒者也。』又,『彼具壽為如是〔持〕法者也。』……乃至『……為如是智慧者也』『……如是〔樂〕住者也』……『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信……乃至……慧而專注之。阿那律陀!如是比丘之安穩住也。又,阿那律陀!在此,比丘聞:『如是名之比丘命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,貪瞋癡薄,為一來者也,只一度來此〔欲〕界為苦之最終。」』又,彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼『具壽』之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是 [P.466] 實為比丘之安穩住也。又,阿那律陀!於此,比丘聞:『如是名之比丘命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,為預流者、不墮惡趣者、決定趣正覺者。」』又,彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為比丘之安穩住也。





[0239a02] 阿那律陀!在此,比丘尼聞:『如是名之比丘尼命終,彼由世尊記別:「住究竟智。」』彼姊妹可能為自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』又,『如是〔持〕法者也』……乃至『如是智慧者也』……『如是〔樂〕住者也』……『彼姊妹如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而專注之。阿那律陀!如是為彼比丘尼之安穩住也。阿那律陀!在此,比丘尼聞:『如是名之比丘尼命終,彼由世尊記別:「由五下分結之滅盡,為化生者、於彼處般涅槃者、從彼界不還者。」』彼姊妹可能為自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』……『彼姊妹為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為比丘尼之安穩住也。阿那律陀!在此,比丘尼聞:『如是名之比丘尼命終,彼由世尊記別:「三結之滅盡,貪瞋癡薄,為一來者,只一度來此〔欲〕界為苦之最終。」』彼姊妹可能為自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』……『彼姊妹為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為比丘尼之安穩住也。阿那律陀!在此,比丘尼聞:『如是名之比丘命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,為預流者,不墮惡趣者,決定趣正 [P.467] 覺者。」』彼姊妹可能為自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』……『彼姊妹為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為比丘尼之安穩住也。





[0240a05] 阿那律陀!在此,優婆塞聞:『如是名之優婆塞命終,彼由世尊記別:「由五下分結滅盡,為化生者、於彼處般涅槃者、從彼界不還者。」』又,彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』又,『彼……如是〔持〕法者也』……乃至……『有如是智慧者也。』……『如是〔樂〕住者也。』……『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為優婆塞之安穩住也。阿那律陀!在此,優婆塞聞:『如是名之優婆塞命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,貪瞋癡薄,為一來者,只一來〔欲〕界為苦之最終。」』彼具壽可能為自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』又,『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為優婆塞之安穩住也。阿那律陀!在此,優婆塞又聞:『如是名之優婆塞命終,彼由世尊記別:「由三結滅盡,為預流者、不墮惡趣者、決定趣正覺者。」』彼具壽可能是自見者,或有傳聞:『彼具壽為如是〔持〕戒者也。』……『彼具壽為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔具壽〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是為優婆塞之安穩住也。





[0241a04] 阿那律陀!在此,優婆夷:『聞如是名之優婆夷命終,彼由世尊記別:「由五下分結之滅盡,為化生者、於彼處般涅槃者、從彼處不還者。」』彼姊妹可能為自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』又,『彼姊妹為如是〔持〕法者也』。……乃至……『有如是智慧者也』……『如是〔樂〕住者也。』又,『彼姊妹為如是解脫者也。』其 [P.468] 如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為優婆夷之安穩住也。阿那律陀!於此,優婆夷聞:『如是名之優婆夷命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,貪瞋癡薄,為一來者,只一來〔欲〕界為苦之最終。」』彼姊妹可能是自見者,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』……『彼姊妹為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為優婆夷之安穩住也。阿那律陀!在此,優婆夷聞:『如是名之優婆夷命終,彼由世尊記別:「由三結之滅盡,為預流者、不墮惡趣者、決定趣正覺者也。」』彼姊妹可能為自見,或有傳聞:『彼姊妹為如是〔持〕戒者也。』又,『彼姊妹為如是〔持〕法者也。』又,『彼姊妹為如是智慧者也。』又,『彼姊妹為如是解脫者也。』其如是憶念彼〔姊妹〕之信……乃至……慧而心專注之。阿那律陀!如是實為優婆夷之安穩住也。





[0242a04] 阿那律陀!實如是,如來於弟子命終、死去、再生時、記別:『彼已往生某處,彼已往生某處。』此非為欺人、非向人吹噓,非為得利、尊重、名譽、功德,亦非使『如是人人令知予〔之偉神力〕之意義』。阿那律陀!良家子有信、大信受、大歡喜者,聞此而為如是心之集中。阿那律陀!其為彼等永住饒益幸福也。」





[0242a08] 世尊說此已,悅意之具壽阿那律陀等歡喜世尊之所說!


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447