中部經

70. 枳吒山邑經

Dịch giả: 通妙

[0249a03] 如是我聞。——





[0249a04] 一時,世尊,與大比丘眾俱遊迦尸國。其時,世尊對諸比丘曰:「諸比丘!予除去夜食而受用〔食〕(過午不食)。諸比丘!予除去夜食而受食時,予覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。諸比丘!汝等亦應除去夜食而受〔用〕食。諸比丘!汝等亦除去夜食而受食時,汝等當覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。」彼等比丘應諾世尊曰:「如是,師尊!」於是,世尊於迦尸國次第遊行至名為枳吒山之迦尸族人之一聚落,世尊於此枳吒山迦尸族人之聚落住。其時,有阿濕貝、弗那婆修兩比丘住於枳吒山。是時,此眾多比丘往阿濕貝、弗那婆修兩比丘處,至已,對阿濕貝、弗那婆修兩比丘曰:「諸賢!世尊及比丘僧伽除去夜食而受食。諸賢!除去夜食而受食時,汝等當覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。諸賢!亦應除去夜食而受食。諸賢!汝等亦除去夜食而受食時汝等當覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。」告是已,阿濕貝、弗那婆修兩比丘謂彼等比丘曰:「諸 [P.474] 賢!予等為夕時、朝時、晝時,非時而食。予等夕時、朝時及晝時,非時而食時,亦覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。予等為何捨現實之〔利益〕,而追求需時之〔未來功德〕耶?是以予等願夕時、朝時、晝時非時而食。」





[0250a04] 彼等比丘於無法勸說阿濕貝、弗那婆修兩比丘之後,於是,詣世尊處,詣已,頂禮世尊坐於一面。坐於一面之彼等比丘白世尊曰:「師尊!予等曾往阿濕貝、弗那婆修兩比丘處。向阿濕貝、弗那婆修兩比丘曰:『諸賢!世尊及比丘僧伽除去夜食而受食……乃至……安穩住也』。如是告已,阿濕貝、弗那婆修兩比丘對予等曰:『諸賢!予等……乃至……及晝時非時食也。』師尊!予等無法勸說阿濕貝、弗那婆修兩比丘,於是,予等將此事奉告世尊。」於此,世尊呼一比丘曰:「來!比丘!汝以予之言,告阿濕貝、弗那婆修兩比丘:『師喚具壽等。』」比丘應諾世尊:「如是,師尊!」至阿濕貝、弗那婆修之處,至已,告阿濕貝、弗那婆修兩比丘曰:「師喚具壽等。」「如是,尊者!」阿濕貝、弗那婆修兩比丘應諾此比丘,而詣世尊所。詣已,頂禮世尊坐於一面。世尊對坐於一面之阿濕貝、弗那婆修兩比丘問曰:「比丘等!聞說眾多比丘訪問汝等,曾語:『諸賢!世尊及比丘僧伽除去夜食而受食。除去夜食而受食時,汝等當覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。諸賢!汝等亦應除去夜食而受食。諸賢!諸賢亦除去夜食而受食時,當覺知少病、少惱、起居輕利、 [P.475] 有力、安穩住也。』此為真實否?而比丘等!汝等對彼等比丘又如是言曰:『諸賢!予等為夕時、朝時及晝時非時食也。予等夕時、朝時及晝時非時而食時,亦覺知少病、少惱、起居輕利、有力、安穩住也。予等為何捨現實之〔利益〕、而追求需時之〔未來功德〕耶?予等願夕時、朝時及晝時非時而食。』如是語為實否?」〔諸比丘答曰:〕「如是,師尊!」





[0251a08] 〔世尊曰:〕「諸比丘!汝等知予如是說法:『凡任何個人感受樂、或苦、或不苦不樂,彼之諸不善法將轉減,諸善法將轉增。』了解否?」〔諸比丘答曰:〕「實不〔然〕,師尊!」〔世尊曰:〕「諸比丘!汝等豈不知予之所說法:『關於此,由一類感受如是之樂受而不善法轉增、善法轉減。又,於此,由一類感受如是樂受而不善法轉減、善法轉增。又,於此,由一類感受如是苦受而不善法轉增、善法轉減。又,於此,一類感受如是苦受而不善法轉減、善法轉增。又,於此,由一類感受如是之不苦不樂受而不善法轉增、善法轉減。又,於此,由一類感受如是之不苦不樂受而不善法轉減、善法轉增。』」〔諸比丘曰〕:「如是,師尊!」





[0252a02] 〔世尊曰〕:「諸比丘!善哉!諸比丘!假若予對此:『於此,由一類感受如是之樂受,不善法轉增、善法轉減。』以慧而不知、不見、不覺、不證、不盡(領悟);如是不知予說:『汝等當捨斷如是樂受!』諸比丘!此〔事〕對予為正當否?」〔諸比丘曰:〕「此實不〔正當〕也,師尊!」〔世尊曰:〕「諸比丘!因予對此:『於此, [P.476] 由一類感受如是之樂受,不善法轉增、善法轉減。』以慧而知、見、覺、證、盡,是故予說:『汝等當捨斷如是之樂受!』又,諸比丘!假若予對此:『於此,由一類感受如是之樂受、不善法轉減、善法轉增。』以慧而不知、不見、不覺、不證、不盡;如是不知予說:『汝等當具足住如是樂受!』諸比丘!此〔事〕對予為正當否?」〔諸比丘曰:〕「此實不〔正當〕也,師尊!」〔世尊曰〕:「諸比丘!因予對此:『於此,由一類感受如是之樂受,不善法轉減、善法轉增。』已了知、見、覺、證、盡,是故予說:『汝等當具足住如是樂受!』





[0252a13] 諸比丘!假若予對此:『於此,由一類感受如是之苦受……乃至……感受如是不苦不樂受、不善法轉增、善法轉減。』不知、不見、不覺、不證、不盡;如是不知者,予說:『汝等當捨斷如是不苦不樂受!』諸比丘!此〔事〕對予為正當否?」〔諸比丘曰〕:「此實不〔正當〕也,師尊!」〔世尊曰:〕「諸比丘!因為予對此:『於此,由一類感受如是之不苦不樂受,不善法轉增、善法轉減。』已了知、見、覺、證、盡,是故予說:『汝等當捨斷如是之不苦不樂受!』諸比丘!假若予對此:『於此,由一類感受如是不苦不樂受,不善法轉減、善法轉增。』不知、不見、不覺、不證、不盡;如是不知予說:『汝等當具足住如是不苦不樂受!』諸比丘!此〔事〕對予為正當否?」〔諸比丘曰:〕「此實不〔正當〕也,師尊!」〔世尊曰〕:「諸比丘!因為予對此:『關於此,由一類感受如是之不苦不樂受,不善法轉減、善 [P.477] 法轉增。』已了知、見、覺、證、盡,是故予說:『汝等當具足住如是不苦不樂受』也。





[0253a11] 諸比丘!予對一切比丘,實不說『應作不放逸。』諸比丘!予又對一切比丘,實不說『不應作不放逸。』諸比丘!凡諸比丘是阿羅漢,諸漏已盡者、梵行已立者、所應作已作者、捨離重擔者、逮得己利者、有結滅盡者、正智、解脫者;諸比丘!對如是諸比丘,予不說:『應作不放逸。』何以故?彼等已作不放逸〔成就阿羅漢〕,彼等當(亦)不放逸也。諸比丘!又,諸學者比丘,心未成就〔目的〕,仍正在求住無上解脫安穩者。比丘等!對如是諸比丘,予說:『應以作不放逸〔成就阿羅漢〕。』何以故?實此等具壽、受用正規之牀座、親近諸善友、制御諸根、諸良家子為義,由在家出家為無家者,其無上究竟梵行,願於現世自證知、自作證具足住之。諸比丘!予實正觀此——此等比丘之不放逸果——〔故〕予說『應以作不放逸』也。





[0254a06] 諸比丘!於世間,正有七種人;何等為七〔種〕?俱分解脫者、慧解脫者、身證者、見到者、信解脫者、隨法行者、隨信行者也。





[0254a08] 諸比丘!然,何人為俱分解脫者?諸比丘!對此而論,有一類人,彼等為寂靜解脫者,超越色而為無色者,彼等以身已體驗〔解脫〕而住之;而彼等為得以慧見,諸漏滅盡者也。諸比丘!是人被稱為俱分解脫者。諸比丘!予對此比丘說:『不應作不放逸。』何以故?彼已作不放逸也,彼為放逸之不可能者也。





[0254a12] 諸比丘!然,何人為慧解脫者?諸比丘!對此而論,有一類人,彼等為寂靜解 [P.478] 脫者、超越色而為無色者,彼等未以身體驗〔八解脫〕而住之,然彼等是以慧見,諸漏滅盡者也。諸比丘!是人被稱為慧解脫者。諸比丘!予對此比丘,說:『不應作不放逸。』何以故?因彼已作不放逸矣,彼為放逸之不可能者也。





[0255a02] 諸比丘!然,何人為身證者?諸比丘!對此而論,有一類人,彼等為寂靜解脫者,超越色而為無色者,彼等以身已體驗而住之,然彼等是以慧見,部份漏滅盡〔而已〕也。諸比丘!是人被稱為身證者。諸比丘!予對此比丘說:『應作不放逸』。何以故?『實此具壽受用正規之牀座、親近諸善友、制御諸根、良家子為義,由在家而出家為無家者,其無上究竟梵行,願於現世具足住自證知、自作證之。』諸比丘!予實正觀此——此等比丘之不放逸果——〔故〕予說:『應作不放逸也。』





[0255a08] 諸比丘!然,何人為見到者?諸比丘!對此而論,有一類人,彼等為寂靜解脫者,超越色而為無色者,彼等未以身體驗而住之,然彼等是以慧見,部份漏滅盡〔而已〕也,且從如來之教法,以慧已善瞭解、已善洞察也。諸比丘!是人被稱為見到者。諸比丘!予亦對此比丘說:『應作不放逸。』何以故?實此具壽受用正規之牀座……乃至願……具足住之也。諸比丘!予實正觀此——比丘之不放逸果——〔故〕予說:『應作不放逸也。』





[0255a14] 比丘等!然,何人為信解脫者?諸比丘!就此而論,有一類人,彼等為寂靜解 [P.479] 脫者,超越色而為無色者,彼等未以身體驗而住之,然彼等是以慧見,部份漏滅盡〔而已〕也,且〔彼〕於如來信已住立,根已生、已確立。諸比丘!是人被稱為信解脫者。諸比丘!予亦對此比丘說:『應作不放逸。』何以故?實此具壽受用正規之牀座……乃至願……具足住之。諸比丘!予實正觀此——比丘之不放逸果——〔故〕予說:『應作不放逸也。』





[0256a06] 諸比丘!然,何人為隨法行者?諸比丘!對此而論,有一類人,彼等為寂靜解脫者,超越色而為無色者,彼等未以身體驗而住之,然彼等〔雖〕是以慧見,諸漏〔尚〕未滅盡,且從如來之教法,唯以〔少〕慧審諦容忍之。亦有此等諸法,即:信根、精進根、念根、定根、慧根也。諸比丘!是人被稱為隨法行者。比丘等!予亦對此比丘說:『應作不放逸也。』何以故?實此具壽受用正規之牀座……乃至願……具足住之,諸比丘予實正觀此——比丘之不放逸果——〔故〕予說:『應作不放逸也。』





[0256a13] 比丘等!然,何人為隨信行者?諸比丘,對此而論,有一類人,彼等為寂靜解脫者,超越色而為無色者,彼等未以身體驗而住之,然彼等雖以慧見,諸漏未滅盡,又於如來唯淨信、唯敬愛,亦有此等諸法,即:信根、精進根、念根、定根、慧根也。諸比丘!是人被稱為謂隨信行者。諸比丘!予亦對此比丘說:『應作不放逸也。』何以故?實此具壽受用正規之牀座,親近諸善友,制御諸根、良家子為義,由在家而出家為無家者,其無上究竟梵行,願於現世自證知、自作證具足住之。予實正觀此——比丘之不放逸果——〔故〕予說:『應作不放逸也。』





[0257a06] 諸比丘!予不說:『唯以最初之〔學習〕即有完全智之成就。』再者,諸比丘! [P.480] 由次第學,次第作、次第實踐,而有完全智之成就也。然,諸比丘!如何次第學、次第作、次第實踐,而有完全智之成就耶?諸比丘,對此而論,生信者即往詣之;往詣者即恭敬之;恭敬者即對耳傾之;傾耳者即對法聽之;聽〔聞法〕者即對法憶持之;諸受持法者即對〔法〕義考察之;考察〔法〕義者,即對法審諦容忍之;於法正有審諦容忍時,志欲即生之;志欲生已即力行之。力行已即考量之,考量已即精勤之,已正精勤者即以身自證最上諦、且以慧對其(最上諦)見通達之。諸比丘!確實無彼信;諸比丘!又實無彼往詣;諸比丘!又實無彼恭敬;諸比丘!又實無彼傾耳;諸比丘!又實無彼聽法;諸比丘!又實無彼受持法;諸比丘!又實無彼考察〔法〕義;諸比丘!又實無彼審諦容忍法;諸比丘!又實無彼志欲:諸比丘!又實無彼力行;諸比丘!又實無彼考量;諸比丘!又實無彼精勤。諸比丘!汝等陷於謬道;諸比丘!汝等陷於邪道,諸比丘!看此等愚癡人,相去此法、律如何之遠哉!





[0258a04] 諸比丘!有四句記說,對其所略說,智者以智慧瞬息即能理解其意義。諸比丘!為汝等予將說之,依予,汝等將了知之!」〔彼等比丘問曰:〕「師尊!予等是誰耶?法之了知者是誰耶?」世尊曰:「諸比丘!即使彼注重財物,相續財物之師,以財物為伍而住之,對彼亦謂此:『如是予等可能有,是時予等可能對其作之;又,如是予等不可能有者,予等對其不作之!』如是不從事這類商賈交易。諸比丘!何況是從一切財物離繫而住之如來耶?諸比丘!有信弟子,於師之教說已深解,已遂行者,有此如法:『世尊為師,予為弟子;世尊知之,予不知之。』諸比丘!有信弟子,於師之教說已深解、已遂行者,乃應興隆師之教說,具滋養者也。諸比 [P.481] 丘!有信弟子,於師之教說已深解、已遂行者,有此如法:『願於身唯留皮、腱、骨、血肉乾燥,仍以丈夫之剛毅、丈夫之精進、丈夫之勇猛,所應得者尚未得時,當無精進之止息。』諸比丘!有信弟子,於師之教說已深解、已遂行者,應以二果中之一果為所豫期!或於現法為完全智,或於有餘依為不還位也」。





[0259a02] 世尊說此已,彼等悅意之比丘大歡喜世尊之所說!


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447