中部經

8. 削減經

Dịch giả: 通妙

[0051a03] 如是我聞。——





[0051a04] 一時,世尊在舍衛城祇陀林給孤獨園。爾時,尊者大周那晡時從靜坐起,詣世尊處。詣已,敬禮世尊坐於一面。坐於一面之尊者大周那白世尊言:「世尊!於世,生此等種種之見,即關於我論或關於世界論者也。以此等為初思念之比丘,已如是捨此等之諸見,如是離此等之諸見耶?」〔世尊曰:〕





[0051a08] 「周那!於世,生此等種種之見,即關於我論或關於世界論者也,而生此等見之處、住此等見之處,於此等見之現行處;對此以如實正慧而觀者,即:『此非我所有,此非我,此非我之我。』如是,捨如是此等之見、離如是此等之見。若於此,今有比丘離欲、離不善法,有尋、有伺,離生喜樂,成就初禪而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為 [P.41] 現法樂住。又,若有一比丘,已息尋、伺,於內清淨,心成一向,無尋、無伺,定生喜樂,成就第二禪而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為現法樂住。又,若有一比丘,不染於喜,而住於捨,正念、正智,以身正受樂,即聖者之所謂成就『捨念樂住』,成就第三禪而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者律稱為現法樂住。又,若有一比丘捨樂、捨苦,先已以滅喜憂,不苦不樂而捨念清淨,成就第四禪而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為現法樂住。又,若有一比丘,超越一切色想,消滅有對想,不作意種種想,故『為虛空無邊』,成就空無邊處而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為寂靜。又,若有一比丘,超越一切虛空無邊處,並『為識無邊處』,成就識無邊處而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為寂靜。又,若有一比丘,超越一切識無邊處,『為無何之存在』,成就無所有處而住。而彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為寂靜。又,若有一比丘,超越一切無所有處,成就非想非非想處而往。彼思念:『予以削減而住。』然而,周那!此等於 [P.42] 聖者之律不稱為削減,此等於聖者之律稱為寂靜。





[0053a02] 於此,周那!汝等應作如是削減。即:『其他之人為害之作者,但我等不為害之作者。』應作削減。又『其他之人為殺生者,但我等為離殺生者。』應作削減。又『其他之人為不與而取者,但我等為離不與而取者。』應作削減。又『其他之人為非梵行者,但我等為行梵行者。』應作削減。又『其他之人為妄語者,但我等為離妄語者。』應作削減。又『其他之人為兩舌者,但我等為離兩舌者。』應作削減。又『其他之人為粗惡語者,但我等為離粗惡語者。』應作削減。又『其他之人為綺語者,但我等為離綺語者。』應作削減。又『其他之人為貪欲者,但我等不為貪欲者。』應作削減。又『其他之人為瞋恚心者,但我等為離瞋恚心者。』應作削減。又『其他之人為抱邪見者,但我等為正見者。』應作削減。又『其他之人為邪思惟者,但我等為正思惟者。』應作削減。又『其他之人為邪語者,但我等為正語者。』應作削減。又『其他之人為作邪業者,但我等為作正業者。』應作削減。又『其他之人為邪命者,但我等為正命者。』應作削減。又『其他之人為邪精進者,但我等為正精進者。』應作削減。又『其他之人為邪念者,但我等為正念者。』應作削減。又『其他之人為邪定者,但我等為正定者。』應作削減。又『其他之人為邪智者,但我等為正智者。』應作削減。又『其他之人為邪解脫者,但我等為正解脫者。』應作削減。又『其他之人為纏於惛沈、睡眠者,但我等為離惛沈、睡眠者。』應作 [P.43] 削減。又『其他之人為掉舉者,但我等不為掉舉者。』應作削減。又『其他之人為懷疑者,但我等為離懷疑者。』應作削減。又『其他之人為忿怒者,但我等不為忿怒者。』應作削減。又『其他之人為抱怨恨者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為覆偽者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為惱害者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為嫉妒者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為慳貪者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為詐誑者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為詐瞞者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為頑迷者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為過慢者,但我等不然。』應作削減。又『其他之人為難說者,但我等為易說者。』應作削減。又『其他之人為惡友,但我等為善友。』應作削減。又『其他之人為放逸者,但我等為不放逸者。』應作削減。又『其他之人為不信者,但我等為有信者。』應作削減。又『其他之人為無慚者,但我等為知慚者。』應作削減。又『其他之人為無愧者,但我等為知愧者。』應作削減。又『其他之人為寡聞者,但我等為多聞者。』應作削減。又『其他之人為懈怠者,但我等為發心精進者。』應作削減。又『其他之人為忘失正念者,但我等為確立正念者。』應作削減。又『其他之人為無智慧者,但我等為成就智慧者。』應作削減。又『其他之人染於世俗,固執自見,為難捨性者,但我等不染於世俗,不執自見,為善捨者。』應作削減。





[0055a07] 周那!對善法發心,予謂益多,何況以身口而隨此耶?是故,周那!『他為作害者,但我等不為作害者。』而應發心。又『他為殺生者,但我等為離殺生者。』而應發心。……乃至……『他染世俗,固執自見,為難捨性,但我等不染世俗,不固執自見,為善捨者。』而應發心。





[0055a11] 周那!譬若有惡道,為迴避之,應行其他平坦之道。又,若有惡渡〔船〕場, [P.44] 為迴避之,應至其他良渡〔船〕場。如是,周那!為迴避為害者,而不為作害。為迴避殺生者,而禁殺生。為迴避不與而取者,而禁不與取。為迴避非梵行者,而有梵行。為迴避妄語者,而有禁妄語。為迴避兩舌者,而有禁兩舌。為迴避粗惡語者,而有禁粗惡語。為迴避綺語者,而有禁綺語。為迴避貪欲者,而有不貪欲。為迴避瞋恚心,而有不瞋恚。為迴避邪見者,而有正見。為迴避邪思惟者,而有正思惟。為迴避邪語者,而有正語。為迴避邪業者,而有正業。為迴避邪命者,而有正命。為迴避邪精進者,而有正精進。為迴避邪念者,而有正念。為迴避邪定者,而有正定。為迴避邪智者,而有正智。為迴避邪解脫者,而有正解脫。為迴避纏於惛沈、睡眠,而離惛沈、睡眠。為迴避掉舉者,而有不掉舉。為迴避懷疑者,而有超越懷疑。為迴避忿怒者,而有不為忿怒。為迴避怨恨者,而有不為怨恨。為迴避覆偽者,而有不覆偽。為迴避惱害者,而有去惱害意。為迴避嫉妒者,而有不嫉妒。為迴避慳貪者,而有不慳貪。為迴避詐誑者,而有不詐誑。為迴避詐瞞者,而有不詐瞞。為迴避頑迷者,而有不頑迷。為迴避過慢者,而有不過慢。為迴避難說者,而有易說。為迴避惡友,而有善友。為迴避放逸者,而有不放逸。為迴避不信者,而有信心。為迴避無慚者,而有慚。為迴避無愧者,而有愧。為迴避寡聞者,而有多聞。為迴避懈怠者,而發心精進。為迴避失念者,而有確立正念。為迴避無智慧者,而有智慧之成就。為迴避染於世俗,固執自說,為難捨者;而有不染於世俗,不固執自說,為善捨者。





[0057a02] 周那!恰如一切不善法應趣於卑劣之存在,一切善法應趣於高貴之存在。如是,作害者為昇於高貴之存在、而有不害,殺生者為昇高貴之存在,而有禁殺生。不與而取者,為昇於高貴之存在,而有禁不與取。……乃至……染於世俗,固執自說, [P.45] 為難捨者,為昇高貴之存在,而有不染於世俗,不固執自說,而有善捨也。





[0057a06] 周那!自陷沒於泥濘,而欲救他人出泥濘者,是不可能也。自不陷沒於泥濘,而欲救他人出泥濘者,有是理也。自常被調御、不善教導,而又不自般涅槃者,而欲調御他人、教導他人,使人般涅槃者,當不可能。自善調御、善教導,又自般涅槃者,而欲調御他人、教導他人、使般涅槃者,有是理也。如是,周那!作害者欲般涅槃,應先為不害者。殺生者欲般涅槃,應先迴避殺生。不與而取者欲般涅槃,應先迴避不與取。非梵行者欲般涅槃,應先守梵行。妄語者欲般涅槃,應先迴避妄語。兩舌者欲般涅槃,應先迴避兩舌。粗惡語者欲般涅槃,應先迴避粗惡語。綺語者欲般涅槃,應先迴避綺語。貪欲者欲般涅槃,應先迴避貪欲。瞋恚心者欲般涅槃,應先不瞋恚。邪見者欲般涅槃,應先立正見。邪思惟者欲般涅槃,應先正思惟。邪語者欲般涅槃,應先正語。邪業者欲般涅槃,應先作正業。邪命者欲般涅槃,應先有正命。邪精進者欲般涅槃、應先有正精進。邪念者欲般涅槃,應先有正念。邪定者欲般涅槃,應先有正定。邪智者欲般涅槃,應先有正智。邪解脫者欲般涅槃,應先正解脫。纏於惛沈、睡眠者欲般涅槃、應先離惛沈、睡眠。掉舉者欲般涅槃,應先不掉舉。懷疑者欲般涅槃,應先超越懷疑。忿怒者欲般涅槃,應先不忿怒。怨恨者欲般涅槃,應先去怨恨。覆偽者欲般涅槃,應先不覆偽。惱害意者欲般涅槃,應先去惱害意。嫉妒者欲般涅槃,應先不嫉妒。慳貪者欲般涅槃,應先不慳貪。詐誑者欲般涅槃,應先不作詐誑。詐瞞者欲般涅槃,應先不作詐瞞。頑迷者欲般涅槃,應先不頑迷。過慢者欲般涅槃,應先不過慢。難說者欲般涅槃,應先為易說者。惡友者欲般涅槃,應先為善友。放逸者欲般涅槃,應先為不放逸。不信者欲般涅槃,應先有信。無慚者欲般涅槃,應先有慚。無愧者欲般涅槃,應先有愧。寡聞者欲般 [P.46] 涅槃,應先有多聞。懈怠者欲般涅槃,應先發心精進。失念者欲般涅槃,應先確立正念。無智慧者欲般涅槃,應先成就智慧。染於世俗,固執自說,為難捨者,欲般涅槃,應先不染於世俗,不固執自說,而為善捨者。





[0059a01] 如是,周那!予說削減之法門,說發心之法門,說迴避之法門,說上昇之法門,說般涅槃之法門。周那!當願依師〔而得〕聲聞之利益、以憐愍之心而為者,此皆由予憐愍汝等而為也。周那!於樹下、於空閑處,應作此禪思,勿放逸、勿後悔,此即是予對汝等之教訓也。」





[0059a05] 世尊如是說已,尊者周那歡喜信受世尊之所說。——


Tác quyền © 2025 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.


Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam

750 Nguyễn Kiệm, Quận Phú Nhuận, TP HCM


(08) 38448893 – 39974447